Darmowa dostawa już od 79zł! Zobacz więcej

Humour and Translation in Children’s Literature. A Cognitive Linguistic Approach

20,93 zł -30%
29,90 zł
Cena okładkowa
29,90 zł Najniższa cena Najniższa cena z 30 dni przed obniżką

Ostatnie sztuki

Szczegóły produktu

Data wydania
1 sty 2020
Format pliku
eBook (pdf)
Autor/Redaktor
Sylwia Klos

Humour and Translation in Children’s Literature. A Cognitive Linguistic Approach

Seria: Interdisciplinary Humour Research (1), ISSN 2719-8235 Niniejsza monografia przedstawia propozycję tłumaczenia humoru w literaturze dziecięcej opartą na teorii przestrzeni mentalnych i integracji pojęciowej (Gilles Fauconnier, Mark Turner). Model integracji pojęciowej został wykorzystany jako wzór do tworzenia map mentalnych służących do wizualizacji elementów istotnych w procesie tłumaczenia, które należy brać pod uwagę, aby tekst docelowy był możliwie jak najbardziej wiernym odzwierciedleniem tekstu źródłowego, zarówno pod względem semantycznym jak i fonetycznym, z jednoczesnym uwzględnieniem referencji do wiedzy ogólnej na temat tłumaczonego dzieła. Punktem wyjściowym procedury tłumaczeniowej jest teoria skopos (Hans. J. Vermeer, Katharina Reiss, Christiane Nord) wskazująca na konieczność określenia celu tłumaczenia oraz grupy odbiorców tekstu docelowego przed przystąpieniem do tłumaczenia oraz w trakcie realizacji poszczególnych zadań tłumaczeniowych. W przypadku tłumaczenia literatury dziecięcej, a w szczególności tekstów humorystycznych (gry słowne), tłumacz – ekspert powinien posiadać oraz wykorzystywać wiedzę z zakresu psychologii rozwojowej (Bruno Bettelheim, Jean Piaget, Paul McGhee), aby świadomie podejmować decyzje tłumaczeniowe uwzględniające zdolność rozpoznawania elementów humorystycznych przez dzieci w różnym wieku z nastawieniem na wywołanie odpowiedniego efektu u odbiorcy. Procedura odnosi się również do metody opartej na pojęciu dominanty semantycznej (Stanisław Barańczak) określającej które elementy tekstu i/lub wyrazu – warstwa semantyczna i/lub fonetyczna - należy bezwzględnie zachować w tłumaczeniu, aby zostało ono uznane jako wierne oryginałowi. Mapy mentalne przedstawiają analizę gier słownych w "Alicji w Krainie Czarów" Lewisa Carroll’a, języka Bardzo Fajnego Olbrzyma stworzonego przez Roalda Dahla w "BFO" oraz imion bohaterów serii "Koszmarny Karolek" Francesci Simon wraz z ich tłumaczeniami na język polski oraz język portugalski w wersji europejskiej i brazylijskiej. Publikacja skierowana jest do językoznawców zajmujących się kognitywnymi aspektami tłumaczenia humoru, powinna zainteresować również przekładoznawców, kulturoznawców, psychologów oraz badaczy literatury dziecięcej. Ponadto może służyć pomocą tłumaczom podczas pracy nad przekładem humoru, ze szczególnym uwzględnieniem gier słownych.

 

Recenzje (0)

Zainspiruj się kategoriami tego produktu

Książki tego wydawnictwa
Emigracja jako doświadczenie. Studium na przykładzie migrantów powrotnych do województwa śląskiego
24,43 zł -30%
34,90 zł Cena okładkowa
34,90 zł Najniższa cena
Przemiany wiedzy w cyberkulturze. Badania nad kulturą, komunikacją, wiedzą i mediami
55,93 zł -30%
79,90 zł Cena okładkowa
79,90 zł Najniższa cena
An English-Polish Dictionary of Linguistic Terms
45,43 zł -30%
64,90 zł Cena okładkowa
64,90 zł Najniższa cena
Filozofia Emmanuela Levinasa jako ancilla theologiae
17,43 zł -30%
24,90 zł Cena okładkowa
24,90 zł Najniższa cena
Bezrobotni z pokolenia Baby Boomers i pokolenia Z. Różnice generacyjne a gotowość do funkcjonowania w realiach zmieniającego się rynku pracy – na przykładzie Rudy Śląskiej
17,43 zł -30%
24,90 zł Cena okładkowa
24,90 zł Najniższa cena
Komunikowanie polityczne. Skrypt dla studentów dziennikarstwa i komunikacji społecznej oraz politologii
27,93 zł -30%
39,90 zł Cena okładkowa
39,90 zł Najniższa cena
Od Wydziału Propagandy Filmowej do Centralnego Urzędu Kinematografii. Pierwsza dekada partyjno-państwowego monopolu w polskim kinie
17,43 zł -30%
24,90 zł Cena okładkowa
24,90 zł Najniższa cena
Diverse concettualizzazioni delle relazioni attraverso preposizioni neutre in italiano. Un approccio cognitivo
13,93 zł -30%
19,90 zł Cena okładkowa
19,90 zł Najniższa cena
Wymowa młodych aktorów. Analiza wyników badań realizacji fonemów spółgłoskowych
38,43 zł -30%
54,90 zł Cena okładkowa
54,90 zł Najniższa cena
Uwarunkowania czynów karalnych młodzieży w świetle teorii napięcia Roberta Agnew. Studium empiryczne z zakresu pedagogiki resocjalizacyjnej
31,43 zł -30%
44,90 zł Cena okładkowa
44,90 zł Najniższa cena

Humour and Translation in Children’s Literature: Odkryj magię tłumaczeń humoru

W świecie literatury dziecięcej humor odgrywa kluczową rolę, a jego wierne oddanie w tłumaczeniach wymaga nie tylko znajomości języka, ale także głębokiego zrozumienia mechanizmów poznawczych. Nasza monografia oparta na teorii przestrzeni mentalnych i integracji pojęciowej ukazuje, jak skutecznie przekładać humor, zachowując jego istotę i urok. Zapraszamy do zapoznania się z rekomendacjami dotyczącymi najnowszych publikacji, które poszerzą Państwa wiedzę na temat tłumaczeń i językowych niuansów w literaturze dla dzieci.

  1. Od świata do języka: Ta monografia analizuje zmienność języków słowiańskich pod wpływem przemian cywilizacyjno-kulturowych. Skupia się na zjawiskach językowych z pierwszej połowy XXI wieku, prezentując różne perspektywy badawcze i ukazując, jak kultura i cywilizacja kształtują języki słowiańskie.
  2. Bilingual Language Acquisition : Focus on Relative Clauses in Polish a: Książka dogłębnie bada rozwój językowy u dzieci dwujęzycznych, analizując akwizycję zdań względnych w języku polskim i angielskim. Opiera się na teorii Gramatyki Uniwersalnej i wynikach własnych badań, oferując cenne spostrzeżenia dla językoznawców i logopedów.
  3. English lexical and semantic loans in informal spoken Polish: Autor przedstawia najnowsze anglicyzmy w potocznej polszczyźnie, analizując korpus ponad 60 000 słów. Książka ukazuje globalne zjawisko zapożyczeń leksykalnych i semantycznych, dostarczając wnikliwego obrazu współczesnych trendów językowych.
  4. Zarys gramatyki uogólnień na materiale aforyzmów (ujęcie polsko-rosyjs: Publikacja opisuje mechanizmy uogólniania w aforyzmach, tworząc "gramatykę uogólnień" dla polskich i rosyjskich tekstów. Analiza obejmuje różne typy generalizacji, ukazując ich rolę w gatunku aforystyki i komunikacji generalizującej.
  5. Tradycja i nowoczesność w badaniach języków słowiańskich: Monografia ukazuje dialog między perspektywami diachroniczną i synchroniczną w badaniach języków słowiańskich. Podkreśla ciągłe przenikanie się przeszłości i teraźniejszości, ukazując ewolucję i tradycje lingwistyczne.
  6. Tajemnice dynamiki języka: Zbiór 23 artykułów Krystyny Kleszczowej, poruszających tematy z zakresu językoznawstwa historycznego, diachronicznego i współczesnego. Książka prezentuje różnorodne badania, od problemów teoretycznych po zagadnienia praktyczne w rozwoju języka.
  7. Język i komunikacja - perspektywa lingwistyczna i logopedyczna: Książka składa się z czterech części, obejmujących rozwój mowy dzieci, zagadnienia językowe, współczesną logopedię oraz diagnozę i terapię. To kompleksowe źródło wiedzy dla lingwistów i logopedów pracujących z dziećmi.
  8. Język w mediach. Antologia: Antologia tekstów o języku w mediach, obejmująca artykuły od 1978 roku do dziś. Podzielona na części poświęcone prasie, radiu, telewizji i sieci, ukazuje ewolucję języka medialnego i dyskursu publicznego.
  9. „Skąd się toto takie wzięło” – wpływ współpracy autora z tłumaczem na: Analiza tłumaczeń dzieł Stanisława Lema, skupiająca się na relacji między autorem a tłumaczem. Omawia wpływ pisarza na ostateczny kształt tekstów i zagadnienia stylizacji w przekładzie, łącząc lingwistykę z studiami nad tłumaczeniem.
  10. Algorytmy słowotwórczego parafrazowania: Publikacja bada komunikacyjną akceptowalność słowotwórczych parafraz w języku polskim. Analizuje przemiany w strukturach predykatowo-argumentowych i ich znaczenie dla naturalnej komunikacji językowej.
Humour and Translation in Children’s Literature. A Cognitive Linguistic Approach

Humour and Translation in Children’s Literature. A Cognitive Linguistic Approach

20,93 zł -30%
29,90 zł
Cena okładkowa
29,90 zł Najniższa cena Najniższa cena z 30 dni przed obniżką