Od inkunabułów do pierwszych gramatyk
W kulturze piśmienniczej Słowian południowych, przede wszystkim Bułgarów, okres rozpoczynający się od schyłku XV wieku i obejmujący wieki XVI i XVII jest postrzegany często jako etap zapowiadający dobę przednarodową czasów nowożytnych. Wiąże się to w szczególności ze stopniowym zastąpieniem wielowiekowej tradycji rękopiśmiennej rozwijającą się wtedy cyrylicką książką drukowaną, która – po inkunabułach krakowskich i czarnogórskich – była wydawana w takich ośrodkach, jak: Tărgoviște, Praga, Wenecja, serbskie klasztory, Wilno, a także Moskwa, Zabłudów, Lwów, Ostróg i wiele innych. Badanie starodruków słowiańskich łączy się ściśle z opisem procesów, które zdeterminowały powstanie nowożytnych języków literackich obszaru Slavia Orthodoxa, w tym – z wpływem wspólnego dla prawosławnych Słowian liturgicznego języka cerkiewnosłowiańskiego, podlegającego wówczas coraz silniejszej normalizacji i kodyfikacji. Niniejsza książka stanowi propozycję spojrzenia na złożoną i wieloaspektową problematykę tego okresu z perspektywy historyka języka.
- Kategorie:
- Język wydania: polski
- ISBN: 978-83-7969-792-2
- ISBN druku: 978-83-7969-791-5
- Liczba stron: 268
-
Sposób dostarczenia produktu elektronicznegoProdukty elektroniczne takie jak Ebooki czy Audiobooki są udostępniane online po opłaceniu zamówienia kartą lub przelewem na stronie Twoje konto > Biblioteka.Pliki można pobrać zazwyczaj w ciągu kilku-kilkunastu minut po uzyskaniu poprawnej autoryzacji płatności, choć w przypadku niektórych publikacji elektronicznych czas oczekiwania może być nieco dłuższy.Sprzedaż terytorialna towarów elektronicznych jest regulowana wyłącznie ograniczeniami terytorialnymi licencji konkretnych produktów.
-
Ważne informacje techniczneMinimalne wymagania sprzętowe:procesor: architektura x86 1GHz lub odpowiedniki w pozostałych architekturachPamięć operacyjna: 512MBMonitor i karta graficzna: zgodny ze standardem XGA, minimalna rozdzielczość 1024x768 16bitDysk twardy: dowolny obsługujący system operacyjny z minimalnie 100MB wolnego miejscaMysz lub inny manipulator + klawiaturaKarta sieciowa/modem: umożliwiająca dostęp do sieci Internet z prędkością 512kb/sMinimalne wymagania oprogramowania:System Operacyjny: System MS Windows 95 i wyżej, Linux z X.ORG, MacOS 9 lub wyżej, najnowsze systemy mobilne: Android, iPhone, SymbianOS, Windows MobilePrzeglądarka internetowa: Internet Explorer 7 lub wyżej, Opera 9 i wyżej, FireFox 2 i wyżej, Chrome 1.0 i wyżej, Safari 5Przeglądarka z obsługą ciasteczek i włączoną obsługą JavaScriptZalecany plugin Flash Player w wersji 10.0 lub wyżej.Informacja o formatach plików:
- PDF - format polecany do czytania na laptopach oraz komputerach stacjonarnych.
- EPUB - format pliku, który umożliwia czytanie książek elektronicznych na urządzeniach z mniejszymi ekranami (np. e-czytnik lub smartfon), dając możliwość dopasowania tekstu do wielkości urządzenia i preferencji użytkownika.
- MOBI - format zapisu firmy Mobipocket, który można pobrać na dowolne urządzenie elektroniczne (np.e-czytnik Kindle) z zainstalowanym programem (np. MobiPocket Reader) pozwalającym czytać pliki MOBI.
- Audiobooki w formacie MP3 - format pliku, przeznaczony do odsłuchu nagrań audio.
Rodzaje zabezpieczeń plików:- Watermark - (znak wodny) to zaszyfrowana informacja o użytkowniku, który zakupił produkt. Dzięki temu łatwo jest zidentyfikować użytkownika, który rozpowszechnił produkt w sposób niezgodny z prawem. Ten rodzaj zabezpieczenia jest zdecydowanie bardziej przyjazny dla użytkownika, ponieważ aby otworzyć książkę zabezpieczoną Watermarkiem nie jest potrzebne konto Adobe ID oraz autoryzacja urządzenia.
- Brak zabezpieczenia - część oferowanych w naszym sklepie plików nie posiada zabezpieczeń. Zazwyczaj tego typu pliki można pobierać ograniczoną ilość razy, określaną przez dostawcę publikacji elektronicznych. W przypadku zbyt dużej ilości pobrań plików na stronie WWW pojawia się stosowny komunikat.
Wstęp 10 Rozdział I. Język cerkiewnosłowiański i jego wpływ na bułgarski: koncepcje opisu i interpretacji 18 Podstawowe problemy definicyjne i terminologiczne 18 Ważniejsze opracowania leksykograficzne i gramatyczne 25 Wybrane teoretyczno-metodologiczne modele opisu języka cerkiewnosłowiańskiego 28 Język i wpływ cerkiewnosłowiański w opracowaniach bułgarystycznych 36 Rozdział II. Inkunabuły i starodruki cyrylickie: zagadnienia taksonomii i nomenklatury 58 Uwagi terminologiczne i problemy systematyzacyjne 58 Ogólna charakterystyka bazy źródłowej i stanu jej opisu 66 Teksty anagraficzne w paleotypach 75 Klasyfikacja i periodyzacja paleotypów bułgarskich 80 Rozdział III. Południowosłowiańska paleotypia cyrylicka w XVI w : podstawowe tradycje i konteksty źródłowe 88 Inkunabulistyka głagolicka (1483–1496) 88 Krakowskie inkunabuły cyrylickie (1491–1493) 93 Cetyńskie inkunabuły cyrylickie (1494–1495) 97 Paleotypia rumuńsko-bułgarska: I etap (1508–1512) 100 Paleotypia cyrylicka w Wenecji (1519–1638) 104 – Božidar Vuković (1519–1521, 1536–1540) 105 – Vicenzo Vuković (1546–1547, 1554–1561) 108 – Stefan Marinović (1561–1563) 110 – Jakow z miejscowości Kamena Reka, Jerolim Zagurović, Jakow Krajkow (1566–1572) 111 – Stefan Paštrović, hieromnich Sawa, Giovanni Antonio Rampazetto (1597) 113 – Bartolomeo, Marco i Bartol Ginammi (1638) 114 Paleotypia serbska (1519–1566) 116 – Typografie rodu Ljubaviciów (1519–1523) 116 – Serbskie drukarnie klasztorne (1537–1566) 118 – – Rujno (1537) 118 – – Gračanica (1539) 120 – – Mileševa (1544–1546, 1557) 121 – – Belgrad, Mrkšina Crkva (1552, 1562–1566) 123 Paleotypia rumuńsko-bułgarska: II etap (1545–1554) 126 – Dimitrije Ljubavić (1545–1547) 126 – Filip Pictor Moldoveanu (Mołdawianin) (1544–1554) 127 Paleotypia rumuńsko-bułgarska: III etap (1557–1588) 128 – Diakon Coresi (1557–1583) 129 – Diak Lorinţ (1567–1579) 132 – Hieromnich Lavrentie (1582) 133 – Diakon Şerban (1582–1588) 134 Wschodniosłowiańska paleotypia cyrylicka - charakterystyka ramowa 135 Podsumowanie 144 Bibliografia 152 Katalogi i opisy inkunabułów i paleotypów 152 Pozostałe opracowania 156 Wykaz wydań tekstów źródłowych 190 Wydanie zbiorcze 190 Wydania pojedynczych zabytków 191 Aneks. Teksty anagraficzne (przedmowy, posłowia i kolofony) z południowosłowiańskich cyrylickich inkunabułów i starodruków w przekładzie na język polski 200 Inkunabuły Szwajpolta Fiola (Kraków) 202 Inkunabuły Ðurđa Crnojevicia (Cetinje) 202 Starodruki mnicha Makarije (Târgoviște) 205 Starodruki Božidara Vukovicia (Wenecja) 207 Starodruki Vicenza Vukovicia (Wenecja) 222 Starodruki Stefana Marinovicia (Wenecja) 225 Starodruki Jakowa z miejscowości Kamena Reka, Jerolima Zagurovicia i Jakowa Krajkowa (Wenecja) 229 Starodruki Stefana Paštrovicia, hieromnicha Sawy i Giovanniego Antonia Rampazetto (Wenecja) 233 Starodruki Bartolomea, Marca i Bartola Ginammi (Wenecja) 234 Starodruki rodu Ljubaviciów (Goražde) 236 Starodruki serbskich drukarń klasztornych (Rujno, Gračanica, Mileševa, Belgrad, Mrkšina Crkva) 241 Starodruki Dimitrije Ljubavicia (Târgovişte) 248 Starodruki diakona Coresiego (Braşov, Târgoviște, Sebeş) 250 Starodruki diaka Lorinţa (Braşov, Alba Iulia) 259 Starodruki hieromnicha Lavrentie (Bukareszt) 260 Starodruki diakona Şerbana (Braşov) 260 Резюме 262 Summary 266 Od Redakcji 268