Informacja o cookies
Strona ksiegarnia.pwn.pl korzysta z plików cookies w celu dostarczenia Ci oferty jak najlepiej dopasowanej do Twoich oczekiwań i preferencji, jak również w celach marketingowych i analitycznych. Nasi partnerzy również mogą używać ciasteczek do profilowania i dopasowywania do Ciebie pokazywanych treści na naszych stronach oraz w reklamach. Poprzez kontynuowanie wizyty na naszej stronie wyrażasz zgodę na użycie tych ciasteczek. Więcej informacji, w tym o możliwości zmiany ustawień cookies, znajdziesz w naszej Polityce Prywatności.
MENU
Wirtualne Targi Książki - rabaty do -43%

Przekład ustny konferencyjny(Miękka)

0.00  [ 0 ocen ]
 Sprawdź recenzje
Rozwiń szczegóły »
Cena detaliczna: 54,00 zł
45,90
Cena zawiera podatek VAT.
Oszczędzasz 8,10 zł
Stan magazynowy: Mała ilość
Zarezerwuj i odbierz w księgarni stacjonarnej PWN
Dodaj do schowka
Wysyłka: 24h
Dostawa
Produkt posiadamy w magazynie i wyślemy go w ciągu 24 godzin w dni robocze.

Uwaga! Całkowity czas oczekiwania na zamówienie = czas wysyłki podany na stronie każdego produktu + dostawa przez przewoźnika. 
Podane terminy dotyczą dni roboczych (poniedziałek-piątek,
z wyłączeniem dni wolnych od pracy).
Dostawa i płatność
Cennik dostaw
- Paczki dostarczamy wyłącznie na terenie Polski.
- Od 300 zł dostawa GRATIS!
- Dla zamówień o wartości powyżej 500 zł wyłącznie płatność elektroniczna.


Płatność elektroniczna
do 199,99 zł
od 200 zł do 299,99 zł
- ORLEN Paczka
8,99 zł
6,99 zł
- Odbiór w Punktach Poczta, Żabka, Orlen, Ruch
8,99 zł
6,99 zł
- Kurier pocztowy
10,99 zł
8,99 zł
- InPost Paczkomaty 24/7
10,99 zł
8,99 zł
- Kurier
12,99 zł
10,99 zł

Płatność za pobraniem
do 199,99 zł
od 200 zł do 299,99 zł
- Odbiór w Punktach Poczta, Żabka, Orlen, Ruch
11,99 zł
9,99 zł
- Kurier pocztowy
13,99 zł
11,99 zł
- Kurier
15,99 zł
13,99 zł

Przekład ustny konferencyjny

Książka przedstawia specyficzną odmianę tłumaczenia ustnego, zwaną tłumaczeniem środowiskowym, które odbywa się w rozmaitych kontekstach instytucjonalnych, między uczestnikami o nierównym statusie, a tłumacz pełni w nim różne role (koordynatora rozmowy, negocjatora, mediatora, rozjemcy, adwokata itp.) oraz musi sprostać rozmaitym sytuacjom trudnym z punktu widzenia etycznego. Tłumacze środowiskowi przeważnie interweniują wszędzie tam, gdzie występuje konieczność komunikacji między członkami mniejszości językowych (uchodźcami, imigrantami) i przedstawicielami organów i instytucji publicznych (szpitale, szkoły, ośrodki pomocy społecznej, sądy, ośrodki dla uchodźców) w rozmaitych sytuacjach związanych z życiem obcokrajowców. Można śmiało powiedzieć, że jest to najstarszy zaświadczony w historii rodzaj tłumaczenia. Ludzie należący do różnych wspólnot językowych zawsze potrzebowali jakiejś formy przekładu, który umożliwiłby im wymianę informacji, negocjowanie warunków pokoju, więzienia i uwalniania wziętych do niewoli żołnierzy, podpisywanie traktatów, działalność misji humanitarnych. Udział tłumacza środowiskowego w takich sytuacjach pomaga zapewnić dostęp do sprawiedliwości, poszanowanie praw człowieka i godności ludzkiej.

Autorka przedstawia specyfikę przekładu środowiskowego, szczególnie w porównaniu z przekładem ustnym konferencyjnym, charakteryzuje pracę tłumacza środowiskowego w różnych kontekstach zawodowych i środowiskowych, porusza kwestie etyki zawodowej. Ostatnia część książki zawiera opisy autentycznych sytuacji tłumaczeniowych w Urzędzie ds. Repatriacji i Cudzoziemców MSZ w Warszawie. Proponowane zmiany w statusie zawodowym tłumaczy oraz ustawa o tłumaczach publicznych, stanowiąca w polskich warunkach novum, a wynikająca także z wytycznych UE, powodują konieczność coraz szerszego uwzględniania tej problematyki w procesie kształcenia tłumaczy i czynią tę książkę szczególnie potrzebną.

Pozycja przeznaczona dla studentów filologii obcych i lingwistyki stosowanej, słuchaczy studiów podyplomowych dla tłumaczy i kursów translatorskich oraz tłumaczy-praktyków.

Patron medialny:
Inne publikacje, które kupili nabywcy tej książki:

* Przekład audiowizualny Teresa Tomaszkiewicz
* Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu Krzysztof Hejwowski
* Przekład prawny i sądowy Anna Jopek-Bosiacka
* Słownik dobrego stylu czyli wyrazy które się lubią Mirosław Bańko

Podobne pozycje w kategoriach:

* Nauki humanistyczne > Filologia polska > Językoznawstwo
* Nauki humanistyczne > Filologia polska > Językoznawstwo > Translatoryka
* Nauki humanistyczne > Filologie obce
* Nauki humanistyczne > Filologie obce > Językoznawstwo
* Nauki humanistyczne > Filologie obce > Językoznawstwo > Translatoryka
* Oferta akademicka > Nauki humanistyczne > Filologia polska
* Oferta akademicka > Nauki humanistyczne > Filologie obce

  • Sposób dostarczenia produktu fizycznego
    Sposoby i terminy dostawy:
    • Odbiór osobisty w księgarni PWN - dostawa do 3 dni robocze
    • InPost Paczkomaty 24/7 - dostawa 1 dzień roboczy
    • Kurier - dostawa do 2 dni roboczych
    • Poczta Polska (kurier pocztowy oraz odbiór osobisty w Punktach Poczta, Żabka, Orlen, Ruch) - dostawa do 2 dni roboczych
    • ORLEN Paczka - dostawa do 2 dni roboczych
    Ważne informacje o wysyłce:
    • Nie wysyłamy paczek poza granice Polski.
    • Dostawa do części Paczkomatów InPost oraz opcja odbioru osobistego w księgarniach PWN jest realizowana po uprzednim opłaceniu zamówienia kartą lub przelewem.
    • Całkowity czas oczekiwania na paczkę = termin wysyłki + dostawa wybranym przewoźnikiem.
    • Podane terminy dotyczą wyłącznie dni roboczych (od poniedziałku do piątku, z wyłączeniem dni wolnych od pracy).
NAZWA I FORMAT
OPIS
ROZMIAR

Małgorzata Tryuk

Pracownik Instytutu Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego. Od wielu lat zajmuje się pracą naukową i dydaktyczną w zakresie translatoryki, a zwłaszcza teorią i praktyką przekładu ustnego – konferencyjnego i środowiskowego. Prowadzi pionierskie w Polsce badania w dziedzinie przekładu środowiskowego.

Absolwentka podyplomowych studiów dla tłumaczy konferencyjnych w École d'Interprétes et de Traducteurs Uniwersytetu Genewskiego.

Przeczytaj fragment

Biochemia jamy ustnej

Podręcznik zawiera najnowsze wiadomości na temat procesów biochemicznych, zachodzących w czasie fizjologicznego rozwoju zębów, oraz zaburzeń w poszczególnych szlakach metabolicznych, mających odbicie w różnych nieprawidłowoś...

Przekład prawny i sądowy

Książka poświęcona teorii i praktyce przekładu prawnego i sądowego, w szczególności dokumentów najczęściej stosowanych w obrocie gospodarczym, aktów normatywnych oraz aktów prawnych Unii Europejskiej. Porusza też problematykę przekładu przysięgłego,...

Przekład ustny konferencyjny

Jakie predyspozycje musi posiadać tłumacz ustny?Jaką rolę odgrywa pamięć w tłumaczeniu ustnym i jak ją ćwiczyć?Kiedy po raz pierwszy zastosowano przekład konsekutywny, kiedy symultaniczny, a kiedy przekład ustny maszynowy?Jakie są możliwośc...

Zdam maturę 5 Język francuski egzamin ustny od 2012 + CD

Zestaw ćwiczeń umożliwiających przygotowanie do egzaminu ustnego w formule obowiązującej od roku 2012.Materiały zamieszczone w książce:uwzględniają wszystkie umiejętności językowe oceniane na egzaminie ustnym;opisują strukturę n...

Przekład audiowizualny

Jakie relacje zachodzą między obrazem a tekstem? Jak rozwiązywać problemy dotyczące transferu kulturowego? Jak przekazać komizm słowny? Jak tłumaczyć wulgaryzmy, kolokwializmy, neologizmy, slang lub gwarę?Książka poświęcona praktyce przekładu...
100,00 zł

Roi Mathias 1er Król Maciuś I przekład francuski

Le petit Mathias, devenu roi a la mort de son pere, est confronté aux manipulations politiques et a la guerre. Avec courage et volonté, il fait face aux adultes pour tenter de réformer son royaume et rendre tous ses sujets heureux....

Język rosyjski w ustnej i pisemnej komunikacji biznesowej z płytą CD

Przekazywana do rąk czytelnika publikacja jest adresowana do szerokiego kręgu odbiorców, tj. osób władających językiem rosyjskim na poziomie A2, B2 lub wyżej, które zamierzają nabyć umiejętność swobodnego komunikowania się w zakres...
45,00 zł

Klasycyzm Przekład Prestiż

W praktykach translatorskich polskiego oświecenia literatura i władza splatają się w sposób szczególny. Nim tłumacz tragedii użyje twórczej wyobraźni, by za pomocą słów wstrząsnąć publicznością, sam poddaje się sile emanując...
52,50 zł

Sorceleur T7: La Dame du lac Wiedźmin Pani Jeziora przekład francuski

Les destins de Geralt et de ses amis ont pris des chemins différents. Victime des charmes d'une puissante magicienne, le sorceleur est retenu a Toussaint, une principauté de contes de fées. Ciri a été projetée ...

Recenzje

Nikt nie dodał jeszcze recenzji. Bądź pierwszy!