Regards sur l'oral et l'écrit
Monografia poświęcona wybranym zagadnieniom wynikającym z różnorodności perspektyw badawczych zastosowanych do analiz języka mówionego i pisanego, traktowanych jako uzupełniające się odmiany jednego systemu.
Część I (językoznawcza) dotyczy specyfiki języka komunikacji elektronicznej, będącego swoistym skrzyżowaniem wersji pisanej i mówionej (neografia języka czatów internetowych, wykładniki wielojęzycznej kompetencji nadawców na facebooku, język smsów, gatunkowa specyfika petycji on line itp.). Ważne miejsce zajmują także analizy środków językowych używanych przez autorów różnych gatunków tekstów dla oddania mowy żywej (np. literackich - współczesnych i dawnych czy też komiksów) i sposobów ich tłumaczenia.
Część II (glottodydaktyczna) obejmuje tematy związane z uczeniem się i nauczaniem języka obcego w jego komunikacyjnej funkcji realizowanej w formie ustnej lub pisemnej. Zwraca się w nich uwagę na złożoność obu ujęć zarówno od strony teoretycznej jak i badawczej, co znalazło wyraz w szerokim spektrum poruszanych kwestii, wśród których znajdują się podejście zadaniowe i jego modele komunikacji, kompetencje receptywne w odbiorze mowy, problem ewaluacji kompetencji, specyfika gramatyki mowy żywej, ekspresywność i afektywność wypowiedzi ustnych i pisemnych, uwarunkowania osobowościowe w procesie akwizycji językowej.
Tom zamykają (część III) artykuły poruszające wybrane zagadnienia współczesnego językoznawstwa (np. propozycje opisu wybranych konstrukcji języka mówionego, związki wymowy z ortografią, stereotypy w dyskursie) i socjolingwistyki.
******
La distinction entre l'oral et l’écrit, aussi bien pour les linguistes que pour les spécialistes en apprentissage/enseignement des langues, est traitée comme une évidence. Pourtant, confrontée aux données de différents discours, textes et situations de communication, cette distinction s’avère plutôt fragile. Prendre en considération les implications de la différence oral/écrit, des fluctuations de la relation entre ces deux modes d’expression, des manières dont l’oral peut être recodé dans l’écrit, des formes particulières par lesquelles se manifeste «l’entre deux» dans la communication numérique semble être une proposition digne de recherches et d’analyses.
Le présent ouvrage est une contribution à la réflexion autour de cette problématique organisée en deux axes disciplinaires majeures: la linguistique et la
didactique des langues étrangères avec leurs champs de recherche variés étant donné la complexité du sujet qui se situe souvent au carrefour des disciplines académiques et différents domaines de la vie sociale et privée des usagers d’une langue.
******
Looks at Oral and Written
This book contributes to the reflection around the problem of the distinction between the oral and the written. It is organized along two major disciplinary axes: linguistics and
didactics of foreign languages, with their various fields of research, as the complexity of the subject is often at the crossroads of academic disciplines and different areas of the social and private life of language users.
- Kategorie:
- Redakcja: Elżbieta Pachocińska, Jolanta Sujecka-Zając, Krystyna Wróblewska-Pawlak
- Język wydania: angielski,francuski
- ISBN: 978-83-235-2068-9
- ISBN druku: 978-83-235-2060-3
- Liczba stron: 288
-
Sposób dostarczenia produktu elektronicznegoProdukty elektroniczne takie jak Ebooki czy Audiobooki są udostępniane online po opłaceniu zamówienia kartą lub przelewem na stronie Twoje konto > Biblioteka.Pliki można pobrać zazwyczaj w ciągu kilku-kilkunastu minut po uzyskaniu poprawnej autoryzacji płatności, choć w przypadku niektórych publikacji elektronicznych czas oczekiwania może być nieco dłuższy.Sprzedaż terytorialna towarów elektronicznych jest regulowana wyłącznie ograniczeniami terytorialnymi licencji konkretnych produktów.
-
Ważne informacje techniczneMinimalne wymagania sprzętowe:procesor: architektura x86 1GHz lub odpowiedniki w pozostałych architekturachPamięć operacyjna: 512MBMonitor i karta graficzna: zgodny ze standardem XGA, minimalna rozdzielczość 1024x768 16bitDysk twardy: dowolny obsługujący system operacyjny z minimalnie 100MB wolnego miejscaMysz lub inny manipulator + klawiaturaKarta sieciowa/modem: umożliwiająca dostęp do sieci Internet z prędkością 512kb/sMinimalne wymagania oprogramowania:System Operacyjny: System MS Windows 95 i wyżej, Linux z X.ORG, MacOS 9 lub wyżej, najnowsze systemy mobilne: Android, iPhone, SymbianOS, Windows MobilePrzeglądarka internetowa: Internet Explorer 7 lub wyżej, Opera 9 i wyżej, FireFox 2 i wyżej, Chrome 1.0 i wyżej, Safari 5Przeglądarka z obsługą ciasteczek i włączoną obsługą JavaScriptZalecany plugin Flash Player w wersji 10.0 lub wyżej.Informacja o formatach plików:
- PDF - format polecany do czytania na laptopach oraz komputerach stacjonarnych.
- EPUB - format pliku, który umożliwia czytanie książek elektronicznych na urządzeniach z mniejszymi ekranami (np. e-czytnik lub smartfon), dając możliwość dopasowania tekstu do wielkości urządzenia i preferencji użytkownika.
- MOBI - format zapisu firmy Mobipocket, który można pobrać na dowolne urządzenie elektroniczne (np.e-czytnik Kindle) z zainstalowanym programem (np. MobiPocket Reader) pozwalającym czytać pliki MOBI.
- Audiobooki w formacie MP3 - format pliku, przeznaczony do odsłuchu nagrań audio.
Rodzaje zabezpieczeń plików:- Watermark - (znak wodny) to zaszyfrowana informacja o użytkowniku, który zakupił produkt. Dzięki temu łatwo jest zidentyfikować użytkownika, który rozpowszechnił produkt w sposób niezgodny z prawem. Ten rodzaj zabezpieczenia jest zdecydowanie bardziej przyjazny dla użytkownika, ponieważ aby otworzyć książkę zabezpieczoną Watermarkiem nie jest potrzebne konto Adobe ID oraz autoryzacja urządzenia.
- Brak zabezpieczenia - część oferowanych w naszym sklepie plików nie posiada zabezpieczeń. Zazwyczaj tego typu pliki można pobierać ograniczoną ilość razy, określaną przez dostawcę publikacji elektronicznych. W przypadku zbyt dużej ilości pobrań plików na stronie WWW pojawia się stosowny komunikat.
Avant-propos 7 I. PARTIE: LINGUISTIQUE Henriette WALTER – Oral, écrit et orthographe du français 15 Anna CIOSTEK – Titres officiels français et polonais des directives européennes et ce qu’on en fait dans l’emploi courant 25 Anna DUTKA-MAŃKOWSKA – Des effets d’oralité dans des textes littéraires et leur traduction du français vers le polonais 34 Teresa GIERMAK-ZIELIŃSKA – Les formes d’adresse dans un texte narratif ancien: comment les traduire? 41 Françoise GUÉRIN – Analyse des pratiques plurilingues postées sur un mur de Facebook 50 Teresa JAROSZEWSKA – De l’oral populaire à sa transcription écrite: peut-on reconstituer les prononciations non standard du passé? 61 Alicja JAWORSKA – L’idéologie en un mot – le cas du «pain au chocolat» de Jean-François Copé 70 Anna KIELISZCZYK – Le courrier des lecteurs sur l’internet 80 Monika KOSTRO – L’image de l’homme politique construite à travers le décryptage médiatique de son discours: vers un ethos postdiscursif? 89 Elżbieta PACHOCIŃSKA – Le style parlé dans les pétitions en ligne 99 Ondřej PEŠEK – Les procédés d’intégration prédicative dans les traductions médiévales françaises 108 Adriana STOICHIȚOIU ICHIM – Marques d’oralité dans la presse écrite actuelle : troncations et hypocoristiques (domaine roumain) 116 Maria TSIGOU – La variété linguistique dans la traduction d’Astérix en grec 127 Lioudmila VEDENINA – La ponctuation en français: signes syntaxiques, communicatifs, sémantiques 136 Katarzyna WOŁOWSKA – Entre l’oral et l’écrit: la négociation d’identité sur des forums d’internet 143 II. PARTIE: DIDACTIQUE Abir AL ALI – L’interférence de l’arabe et du français 155 Xosé SOTO ANDIÓN – L’enseignement de la phraséologie aux étudiants de L1 et L2: quelques réfl exions et expériences 165 Elżbieta JAMROZIK – Comment enseignait-on au XVIIe siècle en Pologne à écrire et prononcer le français? Sur l’exemple des grammaires de F. Meniński (1649) et B. Malicki (1700) 173 Radosław KUCHARCZYK – Travailler les compétences réceptives à l’oral en classe de langue à l’époque du plurilinguisme – le cas des élèves polonais 184 Liliya MOROZOVA, Irina PANTÉLÉÉVA – Moyens prosodiques d’expressivité dans le discours didactique français 194 Maciej SMUK – Corrélations entre des variables personnelles et la maîtrise des langues étrangères au niveau C1 201 Jolanta SUJECKA-ZAJĄC – Faut-il enseigner la grammaire de l’oral en classe de FLE ? 210 Freiderikos VALETOPOULOS, Marie-Hélène LAY – Exprimer ses émotions à l’oral : étude d’un corpus d’apprenants 218 III. PARTIE: VARIA Tsutomu AKAMATSU – Reversibility or irreversibility of the terms of compounds 227 Elena BERTHEMET – Problèmes de l’évaluation dans le cadre de la perspective actionnelle 234 José Carlos HERRERAS – De la revendication linguistique à la revendication politique en Catalogne 242 Caroline LACHET – J’ai ma soeur qui va accoucher. Vers la grammaticalisation de la structure en j’ai…qui 250 Christine MARTINEZ – Les collocations avec l’adjectif vert dans le discours médiatique et ses nouvelles contextualisations 258 Pascal SINGY, Brikela SULSTAROVA, Francesca POGLIA MILETI, Laura MELLINI, Michela VILLANI – Comment parler de VIH/sida et en quelle(s) langue(s)? Étude auprès de femmes migrantes séropositives d’origine subsaharienne 267 Dominika TOPA-BRYNIARSKA – Influencer la perception et le jugement: stratégies persuasives dans la critique de cinéma 274 Compte rendu de l’Assemblée générale 2014 de la Société Internationale de la Linguistique Fonctionnelle (SILF) 279