M. To najważniejsza litera alfabetu. Każdy ma taką. Moją Miłością jest Mirosław. Jestem Mamą Marzycielką, Małą Mi. Moc, Magia i Mądrość to coś, czym się kieruję. Często Migruję. Maroko, Malediwy, M...więcej »
Wspólnymi siłami Wydziału Historii UAM i Poznańskiego Towarzystwa Miłośników Tolkiena „Drużyna Pyrlandii” ponownie udało się na bez mała dwa dni zamienić parte...więcej »
John R.R. Tolkien (1892-1973) swoją twórczością naukową, a przede wszystkim literacką wywarł ogromne i niekwestionowane piętno na kształcie zbiorowej wyobraźni społeczeństw drugiej połowy XX...więcej »
We should agree that mathematics is no longer the Queen of the Sciences; while it is still believed to be the basis of modern education, its role needs to be re-defined. It is necessary to address ...więcej »
Niniejszy tekst oddany do rąk Czytelnika jest pierwszym polskim przekładem łacińskiej rozprawy z 1595 r. zatytułowanej Disputatio nova contra Mulieres, Qua probatur eas Homines non esse, w kt&oacut...więcej »
Zbiór esejów przedstawiających współczesny stan badań nad prozą Hemingwaya, reprezentujących różne metodologie badawcze oraz sposoby jej odbioru. Przedkładając interpret...więcej »
Autor prezentuje różne aspekty pojęcia Maat – kluczowego w kulturze starożytnego Egiptu. Nie da się go przełożyć na współczesne języki jednym terminem. Można je przybliżyć, używ...więcej »
Nota redakcyjna / 5„Eros, der alles begonnen” – ein kleiner Versuch zur Liebesthematik in Goethes Faust / 11Goethes Männer und Frauen / 27Goethe und das Lic...więcej »
Thomas Pynchon to wybitny pisarz amerykański zaliczany do nurtu postmodernistycznego, autor-enigma, od początku kariery literackiej ukrywający swój wizerunek i biografię. Wnikliwie opisuje o...więcej »
Punktem wyjścia do rozważań autorki jest mało znany manuskrypt George Eliot zawierający pochodzące z drugiej polowy lat siedemdziesiątych XIX wieku notatki pisarki do planowanej powieści, któ...więcej »
Książka w dwóch wersjach językowych: polskiej i angielskiej. A dual Polish-English language edition. Jest to opowieść z dreszczykiem o spotkaniu bohatera opowiadania z czymś, z jakims bytem ...więcej »
Pierwsze polskie tłumaczenie nowołacińskiej komedii „Chrysis” autorstwa Eneasza Sylwiusza Piccolominiego (późniejszego papieża Piusa II), dokonane przez Ewę Skwarę.Zn...więcej »
Tom trzeci dwujęzycznej serii przekładów z łacińskojęzycznej literatury włoskiego renesansu. Zawiera pierwsze w historii literatury europejskiej dzieło biograficzne poświęcone w całości kobi...więcej »
Książka to pierwsze opracowanie dotyczące bóstw tworzących panteon Bengalu. Autorka zajęła się omówieniem średniowiecznych poematów narracyjnych, zwanych mangalami. Postacią do...więcej »
Przełożyli i opracowali Tomasz Sapota, Iwona Słomak, wstęp Tomasza Sapoty, przypisy opracowała Iwona Słomak Lucius Annaeus Seneca, żyjący za czasów Nerona rzymski filozof, zostaw...więcej »
Autor analizuje użycie formuł ustnych w angielskim romansie rycerskim na przykładzie tekstów z okresu XIII-XIV wieku. Praca wpisuje się w klasyczny nurt studiów nad konwencjonalnymi s...więcej »
In the recent years companies have been faced with a growing need to focus more of their attention on creativity and innovation in order to keep up with increased global competition. Organizational...więcej »
Meghaduta autorstwa Kalidasy to krótki, liczący w różnych wersjach od 110 do 130 strof, poemat liryczno-opisowy, którego bohater, pewien jaksza, półbóg w służbie ...więcej »