Przekłady zamieszczone w tej niewielkiej książeczce powstawały w różnych latach na marginesie moich rozmaitych zajęć, nie jestem bowiem zawodowym tłumaczem. Nie zadbałem też - poza niekt&oac...więcej »
ZBIÓR CZTERDZIESTU LEGENDARNYCH BALLAD W ORYGINALE I POLSKICH PRZEKŁADACH DOROTY TUKAJTe najsłynniejsze to „The Irish Rover” w wykonaniu The Dubliners z grupą The Pogues i ...więcej »
MarinaCWIETAJEWA(1892-1941)Już rosa opadła, już cichnie wiatr porywisty, Już wkrótce gwiezdna na niebie zastygnie zamieć,I wkrótce pod ziemią spoko...więcej »
Znam nieba pękające w gromy i wichrzyce, Nawroty wściekłe wałów, prądy, znam wieczory,Znam jutrzenki srebrzyste jako gołębice, Widziałem to, co człowiek widzieć zawsze skor...więcej »
Chciałbym być w ignorancji podobny do brzasku,Który po prostu wzeszedł, rozhuśtał pełen blaskuPowóz ponad pochmurne grzbiety ciemnych koni.Chciałbym - bo cała wiedza...więcej »
Wybór najlepszych wierszy z dorobku jednego z nawybitniejszych przedstawicieli angielskiego romantyzmu. W nowych przekładach Doroty Tukaj, tłumaczki poezji H.P.Lovecrafta, Branwella Bronte i...więcej »
Wybór wierszy jednego z największych poetów angielskich epoki romantyzmu.Idzie w Piękności, jak noc, która kroczyW cichym gwiazd gronie przez bezchmurne kraje...więcej »
Jak bym cię kochał, Nocy! bez twych gwiazd miliona,Bo ich światło to mowa stokroć powtórzona!A próżni, mroku szuka moja dusza smutna!Lecz, niestety, ciemności ...więcej »
Branwell Brontë (1817-1848) - brat trzech słynniejszych od niego sióstr. Ale to jego poezje urzekają językiem i klimatem "Wichrowych Wzgórz". Wybór wierszy i poe...więcej »
Edgar Allan Poe (1809 – 1849) to klasyk opowieści grozy. Ale również autor wyśmienitych wierszy, łącznie z nieśmiertelnym "Krukiem". Wybór tych poezji w niedościgniony...więcej »
Wybór wierszy amerykańskiej poetki nagrodzonej za swoją twórczość Pulitzerem."Czyje to usta były, gdzie i po co / Mnie całowały, rzecz to zapomniana, / I czyje ręce leżały ...więcej »
Jak przedtem, tak i teraz wciąż jesteś daleka,A już drogi powrotnej nie znajdę w tej głuszy.Przed smutkiem mym wyniosła twoja myśl uciekaI wiem, że twoja dusza nie kocha mej duszy...więcej »
Wszystko, wszystko na tym świecie kona, // Cicho z klonów spływa liści złoto... // Niechaj będzie więc błogosławione //To, co kwitnie, aby umrzeć potem.Siergiej Jesienin (1895-1925) - ...więcej »
Howard Phillips Lovecraft (1890-1937)Twe migotliwe światła co noc widzę, / Choć przestrzeń i czas między nami; / Bo tyś mą duszą, moje ty Providence, / I zawsze przy mnie zostaniesz!Wyb...więcej »
Wybór najlepszych wierszy z dorobku jednego z nawybitniejszych przedstawicieli angielskiego romantyzmu. W nowych przekładach Doroty Tukaj, tłumaczki poezji H.P.Lovecrafta, Branwella Bronte i...więcej »
Howard Phillips Lovecraft (1890-1937)Twe migotliwe światła co noc widzę, / Choć przestrzeń i czas między nami; / Bo tyś mą duszą, moje ty Providence, / I zawsze przy mnie zostaniesz!Wyb...więcej »
"Rozkosze tego świata pożywałem, / Radość młodości dawno! dawno! pożegnałem. / Przeminął kwiecień, maj i czerwiec się nie zjawi, / Nie jestem niczym już, życie mnie już nie bawi".Wy...więcej »