Informacja o cookies
Strona ksiegarnia.pwn.pl korzysta z plików cookies w celu dostarczenia Ci oferty jak najlepiej dopasowanej do Twoich oczekiwań i preferencji, jak również w celach marketingowych i analitycznych. Nasi partnerzy również mogą używać ciasteczek do profilowania i dopasowywania do Ciebie pokazywanych treści na naszych stronach oraz w reklamach. Poprzez kontynuowanie wizyty na naszej stronie wyrażasz zgodę na użycie tych ciasteczek. Więcej informacji, w tym o możliwości zmiany ustawień cookies, znajdziesz w naszej Polityce Prywatności.
MENU

Maciej Ganczar

Historyk literatury niemieckiej, tłumacz literacki, autor licznych podręczników do nauki języków specjalistycznych. Jest absolwentem Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Częstochowie (1998) oraz Uniwersytetu Szczecińskiego (2000).
Studia doktoranckie odbył na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Śląskiego, gdzie w roku 2007 uzyskał stopień naukowy doktora nauk humanistycznych w zakresie literaturoznawstwa niemieckiego. W latach 2001-2005 związany był jako wykładowca z Uniwersytetem Warszawskim. Równocześnie w okresie 2001-2004 prowadził zajęcia na Akademii Medycznej w Warszawie. Od roku 2001 jest związany z Akademią Finansów i Biznesu Vistula. W latach 2010-2012 gościnnie prowadził zajęcia na włoskim uniwersytecie Università del Salento w Lecce. Od marca 2013 roku pełni funkcję kierownika Studium Języków Obcych Warszawskiego Uniwersytetu Medycznego. Od roku 2009 jest rzeczoznawcą Ministerstwa Edukacji Narodowej ds. podręczników szkolnych przeznaczonych do kształcenia ogólnego.
Karierę tłumacza literatury pięknej rozpoczął wydaniem dwutomowej antologii dramaturgii niemieckojęzycznej Współczesne sztuki młodych autorów niemieckich oraz Współczesne sztuki uznanych autorów niemieckich, 2010. W tym samym roku wydał zbiór dramatów Hermanna Brocha we własnym przekładzie Rozgrzeszenie. Z powietrza wzięte. Dramaty, 2010, rok później dramaty Wilhelma Genazino: Dobry Boże, spraw, żebym oślepł, 2011. Jest autorem licznych artykułów poświęconych dramaturgii niemieckojęzycznej oraz współredaktorem tomów poświęconych zagadnieniom przekładoznawczym: Rola tłumacza i przekładu w epoce wielokulturowości i globalizacji, 2012 oraz Tłumacz i przekład - wyzwania współczesności, 2013.
W roku 2015 wydał we frankfurckim wydawnictwie Peter Lang Verlag monografię poświęconą prozie niemieckiego pisarza Petera Härtling Romantische Künstlerfiguren in der Prosa von Peter Härtling. Jest członkiem Międzynarodowej Grupy Roboczej Hermann Broch (Internationaler Arbeitskreis Hermann Broch) w Waszyngtonie, członkiem Stowarzyszenia „Bristol” polskich i zagranicznych nauczycieli kultury polskiej i języka polskiego jako obcego oraz członkiem założycielem i prezesem ogólnopolskiego Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury.
ZAWĘŹ WYNIKI WYSZUKIWANIA
Znaleziono: 23
Przeglądaj:
Sortuj według:
Popularność malejąco
Wyświetl:
24

English for Business

Książka (miękka)
Produkt
niedostępny

Dobry Boże, spraw żebym oślepł

Książka (miękka)
Produkt
niedostępny
Znaleziono: 23
Przeglądaj:
Sortuj według:
Popularność malejąco
Wyświetl:
24