
Gadka W sześćdziesiąt języków dookoła Europy
Chwilowo niedostępny
oprawa twarda
42,75 zł
eBook
37,00 zł
Powiadom o dostępności
Szczegóły produktu
- Data wydania
- 1 sty 2021
- Oprawa
- twarda
- Autor/Redaktor
- Gaston Dorren
- Tłumacz
- Anna Sak
- Wydawca
- Karakter
Więcej informacji
| EAN | 9788366147829 |
|---|---|
| SKU | 100970058 |
| Liczba stron | 304 |
| Tytuł oryginalny | Lingo: Around Europe in Sixty Languages |
| Data wydania | 1 sty 2021 |
| Miejsce wydania | Kraków |
| Multiformat | oprawa twarda |
| Wymiary | 12.7x19.7cm |
| Język | polski |
| Oprawa | twarda |
| Autor/Redaktor | Gaston Dorren |
| Wydawca | Karakter |
| Tłumacz | Anna Sak |
Gadka W sześćdziesiąt języków dookoła Europy
Warto wiedzieć o książce Gadka W sześćdziesiąt języków dookoła Europy
Gaston Dorren – poliglota z pasją i mistrz językowych opowieści
Gaston Dorren to autor, którego pasja do języków jest zaraźliwa. Jako poliglota z wieloletnim doświadczeniem potrafi wciągnąć czytelników w fascynujący świat lingwistyki. Jego najnowsza książka, "Gadka W sześćdziesiąt języków dookoła Europy", to nie tylko zbiór informacji o językach, ale prawdziwa podróż przez kultury, które się za nimi kryją. Dorren nie boi się dzielić swoimi unikalnymi spostrzeżeniami i anegdotami, które ujawniają, jak różnorodne i złożone są językowe krajobrazy Europy. Co więcej, w polskim wydaniu znalazł się specjalny tekst, świadczący o jego zaangażowaniu w przystosowanie treści do potrzeb rodzimych czytelników.
Humor i anegdoty – lekka forma, która nie nudzi
Zarówno pasja, jak i poczucie humoru Dorrena sprawiają, że "Gadka W sześćdziesiąt języków dookoła Europy" to lektura, która wciąga od pierwszej strony. Autor posługuje się lekkością języka i żartobliwym stylem, co sprawia, że nawet najbardziej skomplikowane zagadnienia stają się przystępne. Lektura obfituje w liczne anegdoty, które nie tylko bawią, ale i edukują, sprawiając, że czytelnik nie czuje się przytłoczony naukowym żargonem. Każdy rozdział to odrębna historia, która utrzymuje uwagę i zachęca do dalszego odkrywania językowych tajemnic.
60 języków, 60 fascynujących historii – wiedza dostępna dla każdego
W "Gadka W sześćdziesiąt języków dookoła Europy" Dorren przedstawia sześćdziesiąt języków, z których każdy ma swoją unikalną historię. Od zawirowań gramatycznych po nietypowe pojęcia, autor odkrywa przed nami, jak różnorodne mogą być sposoby wyrażania myśli i emocji. Odkryjemy, jak francuski język kryje w sobie obsesję na punkcie matki, czy dlaczego hiszpański brzmi jak pistolet maszynowy. Każda z opowieści jest nie tylko ciekawostką, ale także inspiracją do zgłębiania tematów, które mogą wydawać się na pierwszy rzut oka mało interesujące. Dorren sprawnie łączy wiedzę z pasją, co czyni tę książkę dostępną dla każdego, niezależnie od poziomu znajomości lingwistyki.
Polskie akcenty w europejskiej mozaice języków – specjalnie dla polskiego czytelnika
Książka Gastona Dorren nie jest jedynie zbiorowym przeglądem języków Europy, ale także wyjątkowym wkładem w zrozumienie ich związku z polskim kontekstem. Autor, mając na uwadze polskiego czytelnika, wprowadza lokalne akcenty, które pozwalają lepiej zrozumieć różnice i podobieństwa między językami. Dzięki temu lektura staje się nie tylko bardziej osobista, ale i użyteczna, ponieważ ułatwia odniesienie przedstawianych zagadnień do znanych nam realiów językowych. To podejście sprawia, że każdy rozdział staje się przygodą, która łączy lokalne doświadczenia z globalnymi trendami lingwistycznymi.
Odkryj w sobie ciekawość – inspiracja do nauki i dalszych poszukiwań
Na pewno po lekturze "Gadka W sześćdziesiąt języków dookoła Europy" poczujesz przypływ chęci do nauki nowych języków. Dorren nie tylko bawi, ale przede wszystkim inspiruje do zgłębiania tajników lingwistyki. Książka ta jest jak klucz do świata różnorodności, który zachęca do odkrycia nie tylko języków, ale także kultur, które za nimi stoją. Dzięki przystępnemu stylowi i fascynującym opowieściom każdy może poczuć się zachęcony do nauki i odkrywania nowych horyzontów. Kto wie, może po lekturze zdecydujesz się na naukę baskijskiego lub macedońskiego? To fascynująca podróż, która dopiero się zaczyna!
Gadka — w sześćdziesiąt języków dookoła Europy: propozycje lektur
Poniżej znajdziesz krótkie rekomendacje książek powiązanych tematycznie z kulturą, językiem i społecznymi przemianami. Każda pozycja to esencja treści przydatna do dalszych poszukiwań i dyskusji.
Po jakie produkty jeszcze warto sięgnąć:
- Migracje, migranci
Do jakich krajów migruje najwięcej ludzi, czy kobiety migrują rzadziej niż mężczyźni, czy walka z przemytnikami zmniejsza migracje — to tylko niektóre pytania, które rozważają autorzy tej przystępnej książki. Specjalistki i specjaliści z socjologii, antropologii, ekonomii i prawa dzielą się wynikami badań w kilkudziesięciu krótkich tekstach pełnych konkretnych danych — liczb, faktów i dat — popartych rzeczowym komentarzem. Pozycja rozwiewa wiele wątpliwości dotyczących migracji i pomaga lepiej zrozumieć to zjawisko zarówno w skali europejskiej, jak i globalnej.
- Odmieńcza rewolucja
Anarchistyczna, antytotalitarna odmieńcza rewolucja okazała się totalna dzięki przekraczaniu granic tego, co stosowne, piękne czy bezpieczne; narzędziem była performans — gatunek sztuki i strategia społeczna, która zaciera granice między literaturą, teatrem, sztukami wizualnymi, tańcem i codziennością. Książka przedstawia historię odmieńczego performansu na Manhattanie od lat sześćdziesiątych do dziewięćdziesiątych, z wycieczkami w przeszłość i przyszłość oraz wątkiem polskim. To inny niż zwykle wycinek historii performansu i queeru — z większym udziałem kobiet, z akcentem na teatr i kontrkulturę — wydany w serii „mówi muzeum”.
- Ciemne typki
Kropka, przecinek, kreska, znak zapytania, spacja i inne znaki interpunkcyjne i typograficzne mają długą, często zawiłą historię. Keith Houston bada pochodzenie i przemiany tych niezauważanych elementów, bez których czytanie i pisanie stałoby się trudne. Autor opowiada o fascynujących rodowodach znaków — od antycznego Rzymu po współczesne media, pokazując, jak np. hashtag ma swoje korzenie w dalekiej przeszłości, a znak akapitu przebył burzliwe losy typograficzne. Barwnie napisana i przystępna książka pełna ciekawostek o kulturze zachodniej.
- Na okrężnych drogach.
Polityka przekładu to polityka wielogłosowości — przekonuje autor, że tłumaczenie nie może traktować kontaktu z innym jako „zanieczyszczenia” tego, co rodzime. Rolą tłumaczy jest poszukiwanie porozumienia przy zachowaniu różnic oraz budowanie wspólnoty uwzględniającej odrębność jej członków. Odwołując się do licznych przykładów z historii literatury — od Homera przez Biblię po Joyce’a i Kafkę — książka rozważa filologiczne, filozoficzne, etyczne i polityczne implikacje postaw tłumaczy, pokazując, jak refleksja nad przekładem może być narzędziem myślenia o świecie.
- User Friendly. Jak niewidoczne zasady projektowania zmieniają nasze życie, pracę i rozrywkę
Projektowanie wymaga zrozumienia oczekiwań użytkowników i szacunku dla niuansów ich życia, a także odrzucenia przekonania o ludzkiej doskonałości. Autorzy opisują historię dizajnu zorientowanego na użytkownika, ukazując wpływ globalnych kryzysów, wojen i awarii technologicznych na praktyki projektowe. Pokazują, jak projektowanie dla osób ze specjalnymi potrzebami doprowadziło do wynalazków powszechnie dziś używanych, oraz analizują projektowanie najnowszych technologii — od pojazdów autonomicznych po media społecznościowe i sztuczną inteligencję. Celem jest wyposażenie czytelników w narzędzia do krytycznego spojrzenia na współczesne praktyki projektowe; książkę uzupełnia opis procesu projektowania zorientowanego na użytkownika i lista kamieni milowych w historii dizajnu.
Gadka W sześćdziesiąt języków dookoła Europy