
Polskie i czeskie napisy publiczne. Stylistyka i pragmatyka
Koszty dostawy
Odbiór w punkcie
Dostawa na adres
Czas oczekiwania na zamówienia = realizacja + dostawa przez przewoźnika
Zobacz więcejSzczegóły produktu
Więcej informacji
| SKU | 300241670 |
|---|---|
| Data wydania | 25 lip 2023 |
| multiformat | eBook |
| Format pliku | eBook (pdf) |
| Format pliku elektronicznego | eBook |
| Autor/Redaktor | Andrzej Charciarek |
| Wydawca | Slaski w Katowicac Uniwersytet |
- Data wydania
- 25 lip 2023
- Format pliku
- eBook (pdf)
- Autor/Redaktor
- Andrzej Charciarek
- Wydawca
- Slaski w Katowicac Uniwersytet
Polskie i czeskie napisy publiczne. Stylistyka i pragmatyka
Polskie i czeskie napisy publiczne: Stylistyka i pragmatyka – głęboka analiza komunikacji wizualnej
Odkryj fascynujący świat polskich i czeskich napisów publicznych, które stanowią istotny element przestrzeni miejskiej i społecznej. Nasza monografia zagłębia się w ich stylistyczne i pragmatyczne aspekty, ukazując, jak funkcjonują jako teksty powiązane z miejscem i relacjami nadawczo-odbiorczymi. Zapraszamy do poznania rekomendacji literatury uzupełniającej, takiej jak analiza języka figuratywnego, przekład tekstów specjalistycznych czy konstrukcje językowe w kontekście tłumaczeń, które poszerzą Twoje spojrzenie na komunikację wizualną w języku polskim i czeskim.
- A contrastive perpective on figurative language: Ta monografia to fascynująca podróż przez świat językoznawstwa kontrastywnego i kognitywnego. Została stworzona z myślą o specjalistach, którzy chcą zgłębić tajniki metafor, metonimii i znaczeń przenośnych w różnych językach, oferując unikalne spojrzenie na ich funkcjonowanie.
- Przekład tekstów medycznych: Jeśli interesujesz się przekładem medycznym, ta książka jest dla Ciebie! Przedstawia normy, wyzwania i specyfikę języka specjalistycznego, pomagając zrozumieć, jak zapewnić wysoką jakość tłumaczeń tekstów medycznych.
- Adwerbialia w przekładzie. Polskie konstrukcje quasi-narzędnikowe w św: Odkryj fascynujący świat quasi-narzędnikowych adwerbiali i ich rolę w systemie języka polskiego i niemieckiego. Ta monografia rzuca nowe światło na funkcje i ekwiwalenty tych konstrukcji w tłumaczeniach między językami.
- Przezroczystość w kulturze: Poznaj głębię kategorii przezroczystości w kulturze, która ukazuje, jak własności materiału, otoczenie i warunki poznania wpływają na percepcję i interpretację dzieł artystycznych oraz tekstów.
- Communication design, czyli projektowanie komunikacji: Druga edycja popularnego podręcznika Michela Fleischera, który kompleksowo wprowadza w tajniki designu i komunikacji wizualnej. Idealna lektura dla tych, którzy chcą zrozumieć proces tworzenia i znaczenie komunikacji wizualnej w kulturze.
- Typologia komunikacji: Profesor Fleischer proponuje innowacyjne spojrzenie na różnorodność form i mechanizmów komunikacji. Ta publikacja to świetne narzędzie do zrozumienia strukturalnych i funkcjonalnych aspektów wymiany informacji.
- Formacje ekspresywne we współczesnym języku polskim: Przedstawia mechanizmy tworzenia formacji ekspresywnych od nazw osobowych, podkreślając ich znaczenie w codziennych kontaktach. To cenne źródło wiedzy dla językoznawców i pasjonatów języka polskiego.
- Kontinuum Kreatywności - Wielotekstowość w lokalizacji gier: Seria „PRZEKŁADAJĄC NIEPRZEKŁADALNE” zagłębia się w wyzwania przekładoznawcze w kontekście gier, literatury i tekstów specjalistycznych. Idealna dla tych, którzy interesują się translacją i kulturą gier.
- Kategoria punktu widzenia w przekładzie ustnym z perspektywy językozna: Ta książka analizuje zmiany punktu widzenia w tłumaczeniu ustnym, oferując cenne wskazówki dla dydaktyków i praktyków tłumaczeń konsekutywnych i symultanicznych, opierając się na autentycznych przykładach.
- Lingwistyka kulturowa i międzykulturowa: Poznaj główne zagadnienia związane z relacją język–kultura, przełączaniem kodów i nieporozumieniami w wielokulturowych społecznościach. To kompendium wiedzy dla badaczy i pasjonatów lingwistyki kulturowej.

Polskie i czeskie napisy publiczne. Stylistyka i pragmatyka