Informacja o cookies
Strona ksiegarnia.pwn.pl korzysta z plików cookies w celu dostarczenia Ci oferty jak najlepiej dopasowanej do Twoich oczekiwań i preferencji, jak również w celach marketingowych i analitycznych. Nasi partnerzy również mogą używać ciasteczek do profilowania i dopasowywania do Ciebie pokazywanych treści na naszych stronach oraz w reklamach. Poprzez kontynuowanie wizyty na naszej stronie wyrażasz zgodę na użycie tych ciasteczek. Więcej informacji, w tym o możliwości zmiany ustawień cookies, znajdziesz w naszej Polityce Prywatności.
MENU

Angielski w praktyce opiekuna osób starszych, chorych i niepełnosprawnych(eBook)

1.00  [ 2 oceny ]
 Sprawdź recenzje
Rozwiń szczegóły »
  • Wydanie: Warszawa, 1, 2014

  • Autor: Anna W. Kierczak

  • Wydawca: PZWL

  • Formaty:
    Mobi
    Epub
    (Watermark)
    Watermark
    Znak wodny czyli Watermark to zaszyfrowana informacja o użytkowniku, który zakupił produkt. Dzięki temu łatwo jest zidentyfikować użytkownika, który rozpowszechnił produkt w sposób niezgodny z prawem. Ten rodzaj zabezpieczenia jest zdecydowanie najbardziej przyjazny dla użytkownika, ponieważ aby otworzyć książkę zabezpieczoną Watermarkiem nie jest potrzebne konto Adobe ID oraz autoryzacja urządzenia.

Cena detaliczna: 63,20 zł
56,88
Cena zawiera podatek VAT.
Oszczędzasz 6,32 zł
Dodaj do schowka
Wysyłka: online

Angielski w praktyce opiekuna osób starszych, chorych i niepełnosprawnych

Książka- samouczek łączy w sobie cechy podręcznika szkolnego, rozmówek oraz słownika tematycznego. Zawiera zwroty, polecenia i pytania, które będą przydane w codziennej praktyce zawodowej opiekuna medycznego w porozumiewaniu się z pacjentem anglojęzycznym. Publikacja może być wykorzystana zarówno do nauczania języka pod kierunkiem nauczyciela, jak i do samodzielnej nauki. Układ książki pozwala na szybkie nawiązanie komunikacji językowej. Indeks najważniejszych wyrażeń i czynności ułatwia wyszukanie potrzebnych angielskich słów i wyrażeń, a podana w nawiasach uproszczona transkrypcja fonetyczna umożliwia naukę ich wymowy. Publikacja adresowana jest do osób kształcących się w zawodzie opiekuna medycznego oraz praktyków. Jest również napisana z myślą o wszystkich, którzy chcą podjąć pracę w krajach anglojęzycznych lub na co dzień, w życiu zawodowym, mają do czynienia z językiem angielskim z tej dziedziny i pragną usystematyzować oraz utrwalić dotychczas zdobytą wiedzę.

  • Sposób dostarczenia produktu elektronicznego
    Produkty elektroniczne takie jak Ebooki czy Audiobooki są udostępniane online po opłaceniu zamówienia kartą lub przelewem na stronie Twoje konto > Biblioteka.
    Pliki można pobrać zazwyczaj w ciągu kilku-kilkunastu minut po uzyskaniu poprawnej autoryzacji płatności, choć w przypadku niektórych publikacji elektronicznych czas oczekiwania może być nieco dłuższy.
    Sprzedaż terytorialna towarów elektronicznych jest regulowana wyłącznie ograniczeniami terytorialnymi licencji konkretnych produktów.
  • Ważne informacje techniczne
    Minimalne wymagania sprzętowe:
    procesor: architektura x86 1GHz lub odpowiedniki w pozostałych architekturach
    Pamięć operacyjna: 512MB
    Monitor i karta graficzna: zgodny ze standardem XGA, minimalna rozdzielczość 1024x768 16bit
    Dysk twardy: dowolny obsługujący system operacyjny z minimalnie 100MB wolnego miejsca
    Mysz lub inny manipulator + klawiatura
    Karta sieciowa/modem: umożliwiająca dostęp do sieci Internet z prędkością 512kb/s
    Minimalne wymagania oprogramowania:
    System Operacyjny: System MS Windows 95 i wyżej, Linux z X.ORG, MacOS 9 lub wyżej, najnowsze systemy mobilne: Android, iPhone, SymbianOS, Windows Mobile
    Przeglądarka internetowa: Internet Explorer 7 lub wyżej, Opera 9 i wyżej, FireFox 2 i wyżej, Chrome 1.0 i wyżej, Safari 5
    Przeglądarka z obsługą ciasteczek i włączoną obsługą JavaScript
    Zalecany plugin Flash Player w wersji 10.0 lub wyżej.
    Informacja o formatach plików:
    • PDF - format polecany do czytania na laptopach oraz komputerach stacjonarnych.
    • EPUB - format pliku, który umożliwia czytanie książek elektronicznych na urządzeniach z mniejszymi ekranami (np. e-czytnik lub smartfon), dając możliwość dopasowania tekstu do wielkości urządzenia i preferencji użytkownika.
    • MOBI - format zapisu firmy Mobipocket, który można pobrać na dowolne urządzenie elektroniczne (np.e-czytnik Kindle) z zainstalowanym programem (np. MobiPocket Reader) pozwalającym czytać pliki MOBI.
    • Audiobooki w formacie MP3 - format pliku, przeznaczony do odsłuchu nagrań audio.
    Rodzaje zabezpieczeń plików:
    • Watermark - (znak wodny) to zaszyfrowana informacja o użytkowniku, który zakupił produkt. Dzięki temu łatwo jest zidentyfikować użytkownika, który rozpowszechnił produkt w sposób niezgodny z prawem. Ten rodzaj zabezpieczenia jest zdecydowanie bardziej przyjazny dla użytkownika, ponieważ aby otworzyć książkę zabezpieczoną Watermarkiem nie jest potrzebne konto Adobe ID oraz autoryzacja urządzenia.
    • Brak zabezpieczenia - część oferowanych w naszym sklepie plików nie posiada zabezpieczeń. Zazwyczaj tego typu pliki można pobierać ograniczoną ilość razy, określaną przez dostawcę publikacji elektronicznych. W przypadku zbyt dużej ilości pobrań plików na stronie WWW pojawia się stosowny komunikat.
Przedmowa – Preface                                 19
Skróty i znaki objaśniające – Abbreviations               21

CZĘŚĆ 1 – PART 1. Opiekun medyczny – Personal care assistant             23

1.1 Instytucje opieki zdrowotnej – Healthcare agencies       23
Osoby wymagające długotrwałej opieki – Persons needing long-term care                                   25
1.2 Zespół medyczny – Health team                     26
1.3 Obowiązki i zadania opiekuna medycznego – Nursing assistant duties and tasks                   28
Komunikacja z zespołem opiekuńczym i terapeutycznym – Communicating with nursing and health team          31
Przydatne zwroty i pytania – Useful expressions and questions  33
1.4 Środki ochrony osobistej – Personal protective equipment  44

CZĘŚĆ 2 – PART 2. Prawa, prywatność i poczucie komfortu podopiecznego – Person’s rights, privacy and comfort                47

2.1 Prawa podopiecznego – Person’s rights               47
Przedstawicielstwo – Representation                  49
Członkowie rodziny, krewni, przyjaciele, znajomi – Family members, relatives and friends                       50
2.2 Prywatność – Privacy                              52
Wyposażenie zapewniające pełną prywatność – Equipment ensuring full visual privacy                        53
Inne przydatne terminy i wyrażenia – Other useful terms and expressions                                  55
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions                         56
2.3 Zachowanie poufności – Confidentiality              58
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions                         60
2.4 Komfort podopiecznego – Person’s comfort             61
Wygodny pokój i przyjazne otoczenie – Comfortable room and friendly surroundings                          62
Dźwięki, które mogą przeszkadzać – Sounds that may disturb                                         65
Przydatne polecenia i pytania – Useful orders and questions   66
2.5 Ból – Pain                                     72
Rodzaje bólu – Types of pain                        72
Opis bólu – Pain description                        74
Lokalizacja bólu – Pain location                    78
Ocena bólu – Pain assessment                       80
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions                         86
2.6 Sen i odpoczynek – Sleep and rest                   93
Rodzaje snu – Types of sleep                        93
Czynniki wpływające na sen – Factors affecting sleep    94
Zaburzenia snu – Sleep disorders                     94
Promowanie snu i odpoczynku – Promoting sleep and rest	96
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions                           99

CZĘŚĆ 3 – PART 3. Bezpieczeństwo podopiecznego – Person’s safety          101

3.1 Bezpieczeństwo – Safety                          101
Kolorowe opaski z zakodowaną informacją – Colo(u)r-coded wristbands                                      102
Stan psychiczny podopiecznego – Person’s mental status   102
Identyfikacja – Identifying the person                 103
Użycie sygnalizatora świetlnego lub dzwonka – Using the signal light or bell                            104
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions                         105
3.2 Rzeczy osobiste – Personal belongings                 107
Rzeczy trzymane przy łóżku – Things kept at the bedside   107
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions                         108
3.3 Upadki – Falls                                   109
Powody i czynniki ryzyka upadku – Causes and risk factors for falls                                  109
Immobilizacja fizyczna i farmakologiczna – Physical and chemical restraints                                118
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions                         121
3.4 Wypadki – Accidents                            129
Czynniki ryzyka – Risk factors                     129
Uwięźnięcie pacjenta w łóżku szpitalnym – Patient entrapment in bed                          130
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions                         131
3.5 Zapobieganie pożarom i oparzeniom – Preventing fire and burns                                  133
Częste przyczyny pożaru lub poparzeń – Common reasons of fire or burns                           134
Postępowanie na wypadek pożaru – Fire emergency     140
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions                           141
3.6 Zapobieganie zatruciu – Preventing poisoning         144
Częste przyczyny zatrucia – Common reasons of poisoning  144
Częste objawy i oznaki zatrucia – Common symptoms and signs of poisoning                             147
Środki bezpieczeństwa zapobiegające zatruciu – Safety measures to prevent poisoning                     148
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions                         150
3.7 Zapobieganie uduszeniu się – Preventing suffocation    150
Powody zakrztuszenia – Reasons of choking           151
Objawy i skutki zakrztuszenia – Symptoms and results of choking                                        151
3.8 Zapobieganie wypadkom spowodowanym sprzętem – Preventing equipment accidents                    154
Sprzęt elektryczny – Electrical equipment              154
Środki bezpieczeństwa zapobiegające porażeniu prądem – Safety measures to prevent electrical shock            155
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions                         156
3.9 Zapobieganie infekcjom – Preventing infections         157
Mikroorganizmy – Microorganisms                 158
Oznaki i objawy infekcji – Signs and symptoms of infection                                     159
Zapobieganie i zwalczanie infekcji – Preventing and fighting infection                                      160
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions                         161

CZĘŚĆ 4 – PART 4. Pomieszczenie dla podopiecznego – Person’s unit         163

4.1 Meble – Furniture                                163
4.2 Inne sprzęty wyposażenia – Other equipment           165
Inne przydatne terminy i wyrażenia – Other useful terms and expressions                                  166
4.3 Podstawowe pozycje ustawienia łóżka oraz ścielenie łóżka – Basic bed positions and bedmaking                167
Pozycje ustawienia łóżka – Bed positions               167
Ścielenie łóżka – Bedmaking                        168
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions                         171

CZĘŚĆ 5 – PART 5. Ciało człowieka – Human body                         177

5.1 Części ciała ludzkiego – Human parts                177
Inne przydatne nazwy – Other useful names            180
5.2 Ręka i dłoń – Arm and hand                        181
Inne przydatne nazwy – Other useful names            182
5.3 Noga i stopa – Leg and foot                       183
Inne przydatne nazwy – Other useful names           184
5.4 Twarz – Face                                    185
Inne przydatne nazwy – Other useful names            187

CZĘŚĆ 6 – PART 6

Asysta przy badaniu fizykalnym – Assisting with the physical examination                                    189
6.1 Sprzęt używany przy badaniu fizykalnym – Physical examination equipment                          189
6.2 Przygotowanie podopiecznego do badania fizykalnego – Preparing the person for physical examination         193
Pozycje do badania medycznego i zabiegów – Positions for physical examination and treatment                 194
Inne pozycje do badania medycznego i zabiegów – Other positions for physical examination and treatment         196
Przydatne polecenia i zwroty – Useful orders and expressions   197
6.3 Oznaki życia – Vital signs                          200
Tętno – Pulse                                  200
Ciśnienie krwi – Blood pressure                    203
Temperatura ciała – Body temperature               204
Oddychanie – Respiration                          211
6.4 Pomiar masy ciała i wzrostu podopiecznego – Weighing and measuring the person                          214
Pomiar masy ciała – Body weight measurement        214
Pomiar wzrostu – Height measurement                215
Przydatne polecenia i zwroty – Useful orders and expressions   216

CZĘŚĆ 7 – PART 7. Pobieranie materiału do badań i badanie próbek – Collecting and testing the specimens                        217

7.1 Przyrządy i środki do pobrania próbek – Specimen collection materials and devices                              218
Przydatne pytania, polecenia i zwroty – Useful questions, orders and expressions                             219
7.2 Próbka moczu – Urine specimen                     222
Próbka moczu – rodzaje – Urine specimen – type        222
Badanie i odcedzanie moczu – Testing and straining urine  223
Miejsce oddania moczu – Voiding device             225
Trudości w oddawaniu moczu – Difficulty in voiding     225
Przydatne pytania, polecenia i zwroty – Useful questions, orders and expressions                             226
7.3 Próbka kału – Stool specimen                       230
Test do badania kału – Stool test                     230
Przydatne pytania, polecenia i zwroty – Useful questions, orders and expressions                             232
7.4 Próbka plwociny – Sputum specimen                232
Pobieranie próbki plwociny – Sputum specimen collection  234
Choroby i niedomagania układu oddechowego – Respiratory diseases and disorders                            235
Przydatne pytania, polecenia i zwroty – Useful questions, orders and expressions                             236
7.5 Badanie poziomu cukru we krwi – Blood glucose testing   238
Test na oznaczenie poziomu cukru we krwi – Blood glucose test, sugar test                             238
Przydatne pytania, polecenia i zwroty – Useful questions, orders and expressions                             240

CZĘŚĆ 8 – PART 8. Problemy ze wzrokiem – Vision problems               243

8.1 Wady wzroku, zaburzenia wzroku i choroby oczu – Defects of vision, disorders and diseases of the eyes            244
Wady wzroku – Defects of vision                   244
Zaburzenia wzroku, urazy i choroby oczu – Disorders, injury and diseases of the eyes                       245
Objawy problemów ze wzrokiem – Symptoms of vision problems                                       246
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions                         249
8.2 Okulary, soczewki kontaktowe i protezy oczne – Glasses, contact lenses and ocular prostheses                 251
Okulary – Glasses                                251
Soczewki kontaktowe – Contact lenses               251
Proteza oczna – Ocular prosthesis                    253
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions                         253
Higiena – Hygiene                              257
Zdejmowanie i zakładanie okularów – Removing and putting on the glasses                          257
Czyszczenie okularów – Cleaning eyeglasses           259
Zakładanie i wyjmowanie soczewek kontaktowych – Inserting or removing the contact lenses              260
Wkładanie/wyjmowanie protezy ocznej – Inserting/removing the prosthetic eye                               266
8.3 Opieka nad osobą niewidomą lub z niesprawnym wzrokiem – Caring for a blind or visually impaired person        273
Oświetlenie i kolor – Lighting and colo(u)r           273
Dostęp do komputera oraz czytania/pisania – Access to the computer and to reading/writing                     276
Mobilność – Mobility                             277
Inne pomoce dla osób niewidzących lub z niesprawnym wzrokiem – Other aids for blind or visually impaired persons 278
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions                         279

CZĘŚĆ 9 – PART 9. Problemy ze słuchem – Hearing problems                 289

9.1 Przyczyny utraty słuchu – Causes of hearing loss         290
9.2 Objawy problemów ze słuchem – Symptoms of hearing problems                                       291
Charakterystyczne zachowanie – Characteristic behavio(u)r   292
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions                         293
9.3 Komunikacja z osobą niesłyszącą lub niedosłyszącą – Communication with a deaf or hard of hearing person    295
Aparaty słuchowe – Hearing aids                    295
Wspomaganie słyszenia – Promoting hearing          296
Inne przydatne terminy – Other useful terms          297
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions                         298

CZĘŚĆ 10 – PART 10. Problemy z mową – Speech problems                     307

10.1 Przyczyny zaburzeń mowy – Causes of speech disorders   308
10.2 Częste zaburzenia chorobowe mowy – Common speech disorders                                       309
Objawy zaburzeń mowy – Manifestation of speech disorders  310
Inne przydatne terminy – Other useful terms           310
10.3 Komunikacja z osobą mającą problemy z mową – Communication with a person with speech problems   312
Wspomaganie komunikacji – Promoting communications  312
Przydatne polecenia, pytania, terminy i zwroty – Useful orders, questions, terms and expressions               313

CZĘŚĆ 11 – PART 11. Wymagania tlenowe – Oxygen needs                   315

11.1 Choroby i niedomogi układu oddechowego – Respiratory disorders and diseases                             315
Odgłosy oddechowe – Breath sounds                317
11.2 Badania diagnostyczne – Diagnostic tests              318
Przydatne polecenia pytania i zwroty – Useful orders and expressions                                    319
11.3  Zaspokojenie wymagań tlenowych – Meeting oxygen needs   320
Dostarczanie tlenu i techniki udrażniania dróg oddechowych – Oxygen delivery and airway procedures   321
Przydatne polecenia pytania i zwroty – Useful orders and expressions                                    323

CZĘŚĆ 12 – PART 12. Podawanie leków i pielęgnacja ran – Drugs administration and wound care                               327

12.1 Podawanie leków – Drug administration             327
Postaci leków – Drug forms, dosage forms             327
Inne przydatne terminy – Other useful terms           330
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions                          331
12.2 Pielęgnacja ran – Wound care                       335
Przyczyny i rodzaje ran – Wound causes and types       335
12.3 Opieka przed- i pooperacyjna – Pre- and post-operative care  340
12.4 Materiały opatrunkowe i sprzęt do tamowania krwawienia – Materials and equipment for wound dressing and control of bleeding                                    341
Narzędzia do szycia ran – Wound suturing tools       347
Środki do dezynfekcji – Disinfects                      348
Pasy i odzież uciskowa – Binders and compression garments  348
12.5 Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions                          349
Krwotok z nosa – Nose bleeding                   351
Pasy i odzież uciskowa – Binders and compression garments  352
Zgłaszanie problemów – Reporting problems           353
Operacja – udzielanie informacji – Surgery – giving information                            353

CZĘŚĆ 13 – PART 13. Higiena osobista – Personal hygiene                     355

13.1 Osobiste zabiegi pielęgnacyjne – Personal care          355
13.2 Mycie, kąpanie i branie prysznica – Washing, bathing and showering                                 356
Typy kąpieli – Types of bathing                    356
Wyposażenie i akcesoria łazienkowe – Bathroom setting and accessories                                  358
Akcesoria do mycia i kąpieli – Washing and bath accessories                                    362
Inne przydatne terminy i wyrażenia – Other useful terms and expressions                                365
Przydatne polecenia, pytania, terminy i zwroty – Useful orders, questions, terms and expressions               366
13.3 Kąpiel lub mycie w łóżku – Complete or partial bed Bath  394
Przygotowanie podopiecznego do kąpieli w łóżku – Preparing a person for a bed bath                 394
13.4 Pielęgnacja krocza – Perineal care/Peri-care           400
Niedostateczna higiena krocza – Poor perineal hygiene  401
Osoba niezdolna do samodzielnej pielęgnacji – Person unable to do self-care                             402
Akcesoria i kosmetyki potrzebne do higieny krocza – Accessories and cosmetics for perineal care             404
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions                          405
13.5 Masaż pleców/grzbietu – The back massage (back rub)    409
Przeciwwskazania – Contraindications                410
Pozycja do masażu pleców – Position for back massage    410
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions                          411

CZĘŚĆ 14 – PART 14. Higiena jamy ustnej – Oral hygiene                    415

14.1 Problemy dentystyczne i dotyczące jamy ustnej – Dental and oral problems                              415
14.2 Przybory i kosmetyki do higieny jamy ustnej i zębów – Tools and cosmetic products for oral and dental hygiene  417
14.3 Mycie i nitkowanie zębów – Toothwashing and flossing   419
Zabiegi pielęgnacyjne zębów – Dental care             419
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions                          420
14.4 Pielęgnacja protezy zębowej – Denture care           436
Protezy dentystyczne – Dental prostheses              436
Produkty do pielęgnacji protezy zębowej – Denture care products                                       437
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders, questions and expressions                          438

CZĘŚĆ 15 – PART 15. Dbałość o wygląd zewnętrzny – Grooming                443

15.1 Kondycja skóry i włosów – Skin and scalp condition      443
15.2 Pielęgnacja włosów – Hair care                     445
Kosmetyki i akcesoria do pielęgnacji włosów – Hair carecosmetics and accessories                      445
Inne przydatne terminy – Other useful terms           448
Przydatne polecenia i pytania – Useful orders and questions                                   449
15.3 Golenie i usuwanie włosów – Shaving and hair removal  452
Kosmetyki i akcesoria do golenia i usuwania włosów – Shaving and hair removal products and accessories    452
Inne przydatne terminy – Other useful terms           455
Przydatne polecenia i pytania – Useful orders and questions                                    456
15.4 Manicure i pedicure – Manicure and pedicure           459
Kondycja paznokci – Nail condition                459
Kondycja skóry dłoni i stóp – Skin, hand and foot condition                                         461
Przydatne polecenia i pytania – Useful orders and questions   464

CZĘŚĆ 16 – PART 16. Zmiana odzieży i koszul szpialnych – Changing the clothing and hospital gowns                              467

16.1 Ubranie – Clothes                              467
Włókna/tkaniny – Fibers/textiles                    468
Części garderoby – Articles of clothing                469
Nazwy części ubrania – Parts of clothes              479
Zapięcia – Fastening                              480
16.2 Ubieranie/rozbieranie podopiecznego – Dressing/undressing the person                                    480
Akcesoria pomocne przy ubieraniu – Dressing AIDS     480
Przydatne polecenia, pytania i zwroty – Useful orders questions and expressions                          481

CZĘŚĆ 17 – PART 17. Załatwianie potrzeb fizjologicznych – Toileting            493

17.1 Wyposażenie toalety i artykuły sanitarne – Toilet accessories and sanitary devices                    493
Produkty dla osób z nietrzymaniem moczu – Incontinence products                                       496
17.2 Opróżnianie pęcherza i wypróżnianie (jelit) – Urinary and bowel elimination                              499
Opróżnianie pęcherza – Urinary elimination          499
Wypróżnianie (jelit) – Bowel elimination              500
Przydatne polecenia, pytania, terminy i zwroty – Useful
orders, questions, terms and expressions               502
17.3 Problemy z oddawaniem moczu i wypróżnianiem – Problems
with urination and bowel movements               518
Problemy z oddawaniem moczu – Urination problems  519
Problemy z wypróżnianiem – Problems with bowel movements                                    527

CZĘŚĆ 18 – PART 18. Ruch, aktywność oraz układanie podopiecznego – Movement, activity and positioning the person                531

18.1 Aktywność fizyczna – Physical activity                531
18.2 Brak ruchu – Lack of movement                   533
Skutki obniżonej sprawności ruchowej i leżenia w łóżku – Results of decreased physical mobility and bedrest       535
18.3 Odleżyny – Pressure ulcers                         536
Przyczyny przerwania ciągłości (uszkodzeń) skóry – Causes of skin breakdown                              539
Komplikacje – Complications                     540
Przydatne pytania, terminy i zwroty – Useful questions, terms and expressions                             541
18.4 Prewencja i leczenie odleżyn – Prevention and treatment of pressure ulcers                               542
Uaktywnianie i rehabilitacja – Mobility and rehabilitation  542
Zmiana pozycji ciała – Repositioning                 546
Sprzęt antyuciskowy i urządzenia podpierające – Pressure-relieving and supportive devices                     548
Opatrunki i inne sposoby leczenia – Dressings and other treatment                                    550
Przydatne polecenia, pytania, terminy i zwroty – Useful orders, questions, terms and expressions               551

CZĘŚĆ 19 – PART 19. Dieta i odżywianie – Diet and nutrition                  563

19.1 Składniki odżywcze – Nutrients                      563
Minerały – Minerals                              563
Witaminy – Vitamins                           564
19.2 Grupy produktów spożywczych – Food groups        565
Produkty zbożowe – Grain products                565
Warzywa – Vegetables, vaggies                     569
Owoce – Fruits                                572
Nabiał – Eggs and dairy products                    575
Mięso i tłuszcz – Meat and fat                     577
Ryby i owoce morza – Fish and seafood               580
Oleje – Oils                                    581
Przyprawy, przyprawy korzenne, zioła i składniki spożywcze – Seasonings, spices, herbs and food ingredients         582
19.3 Żywność przetworzona – Processed food             584
Potrawy i napoje – Dishes and beverages             587
Inne przydatne nazwy i terminy – Other useful names and terms                                        592
19.4 Potrzeby żywieniowe i dieta – Nutritional needs and diet   593
Czynniki wpływające na jedzenie i odżywianie – Factors affecting eating and nutrition              593
Dieta specjalna – Special diet                       598
Równowaga płynów – Fluid balance                600
19.5 Podawanie posiłków i karmienie podopiecznego – Serving meals and feeding the person                       603
Posiłki – Meals                                  603
Zastawa – Place setting                          604
Przydatne polecenia i zwroty – Useful orders and expressions  605

CZĘŚĆ 20 – PART 20. Żywienie dojelitowe i pozajelitowe oraz dożylna podaż płynów – Enteral and parenteral nutrition, and IV fluids     611

20.1 Powody żywienia dojelitowego i pozajelitowego oraz dożylnej podaży płynów – Reasons for enteral and parenteral nutrition, and IV fluids                  611
20.2 Żywienie dojelitowe – Enteral nutrition               612
Rurki do żywienia dojelitowego – Feeding tubes       613
20.3 Żywienie pozajelitowe i dożylna podaż płynów – Parenteral nutrition and IV therapy                         614
Miejsca dostępu dożylnego – Intravenous sites, IV sites    615
Sprzęt do dożylnej podaży płynów – IV therapy equipment   616
20.4 Ryzyko związane z karmieniem dojelitowym lub całkowitym żywieniem pozajelitowym – Risk from tube feeding or total parenteral nutrition (TPN) risk                      618
W miejscu założenia gastrostomii – At the ostomy site    620
20.5 Przydatne pytania, polecenia i zwroty – Useful questions, orders and expressions                             621
Zgłoszenie problemów pielęgniarce – Reporting problems to a nurse                                    621
Pomoc w zapewnieniu bezpieczeństwa i komfortu – Promoting safety and comfort                     623

CZĘŚĆ 21 – PART 21. Opieka nad umierającym – End-of-life care               625

21.1 Etapy umierania – The stages of dying                625
Zapewnienie komfortu – Comfort needs              626
Potrzeby duchowe – Spiritual needs                  627
Przydatne pytania i zwroty – Useful questions and expressions                                           628
21.2 Choroba terminalna – Terminal disease              629
Oznaki śmierci – Signs of death                     630
Opieka pośmiertna nad ciałem – Care of the body after death  633
Dodatki – Appendix                                  635
I Literowanie – Spelling                          635
Alfabet angielski – wymowa – English alphabet – pronunciation                                 635
Przydatne polecenia – Useful orders                  635
II Liczebniki główne i porządkowe, ułamki zwykłe i dziesiętne – Cardinal and ordinal numbers, vulgar and decimal fractions                                    636
Liczebniki główne – Cardial numbers               636
Przydatne liczebniki porządkowe – Useful ordinal numbers 638
Ułamki zwykłe – Vulgar fractions                    640
Ułamki dziesiętne – Decimal fractions                641
III Układy i organy człowieka – Human systems and organs                                     642
Układ kostny – Skeletal system                    642
Układ mięśniowy – Muscular system                 645
Układ nerwowy – Nervous system                   646
Układ dokrewny – Endocrine system                 646
Układ sercowo-naczyniowy – Cardiovascular system    647
Układ oddechowy – Respiratory system               648
Układ trawienny – Digestive system, alimentary system   649
Układ moczowy – Urinary system                  650
Układ rozrodczy – Reproductive system               651
Układ powłokowy – Integumentary system           652
Układ limfatyczny – Lymphatic system              654
Jamy ciała – Body cavities                        654

Indeks                                           657
NAZWA I FORMAT
OPIS
ROZMIAR

Inni Klienci oglądali również

3,00 zł

Profilaktyka logopedyczna w praktyce edukacyjnej. T. 2 - Intensywność i jakość ekspresji werbalnej w przypadku zaburzeń o charakterze efektoralnym Strategie pomocy

Publikacja stanowi kontynuację rozważań teoretyków i praktyków na temat wdrażania profilaktyki logopedycznej w środowisku edukacyjnym. Pozycja jest skierowana do szerokiego grona odbiorców związanych z edukacją na wszystkich jej sz...
4,00 zł

Mowa i rozwój a zaburzenia. Teoria i praktyka logopedyczna - Głoska [r] w literaturze przedmiotu i praktyce

Logopedia jest nauką interdyscyplinarną, w której spotykają się nie tylko różne dyscypliny wiedzy, ale różne metodologie i interpretacje . Nie wystarcza ich wyliczanie, jako elementów składowych, ale przede wszystkim starani...

Angielski Najważniejsze idiomy

ANGIELSKI Najważniejsze idiomy Przykładowe zdania,  umożliwia poznanie wyrażeń idiomatycznych i kolokacji niezbędnych do swobodnego i błyskotliwego porozumiewania się w języku angielskim. Książka adresowana jest do osób posługujących ...
13,00 zł

Edukacja Jutra. Kształcenie osób dorosłych – aktywność w życiu zawodowym

O ile edukacja młodego pokolenia jest zjawiskiem naturalnym i niezmiennym od wielu lat, o tyle problematyka kształcenia ludzi dorosłych jawi się jako znak nowych czasów. Dynamicznie zmieniająca się rzeczywistość, postęp dokonujący się w nauce, t...
8,50 zł

O współczesnych praktykach genderyzacji ciała - 05 "Troskliwe matki" i "rozwiązłe syfiary". Reprodukcja porządku płciowego w symbolicznych praktykach pracowników socjalnych

Książka prezentuje efekty socjologicznych badań i krytycznej refleksji nad kobiecością i męskością. Szczególną uwagę zwraca na cielesny wymiar ról społecznych przypisywanych kobietom i mężczyznom oraz na praktyki kulturowe, które w...

Rehabilitacja społeczna i zawodowa dorosłych osób autystycznych

Z nieukrywanym zadowoleniem […] rekomenduję przygotowaną przez dr Joannę Buławę-Halasz monografię na temat: Rehabilitacja społeczna i zawodowa dorosłych osób autystycznych. Studium fenomenograficzne z zastosowaniem teorii społecznej Pierr...
12,00 zł

Słownik angielsko-polski i polsko-angielski podstawowych terminów i fraz używanych w behawiorze pokarmowym i fizjologii pobierania pokarmu

Ze względu na wzrastające zainteresowanie pokarmową problematyką behawioralną i fizjologiczną, spowodowane nowymi odkryciami naukowymi oraz zmianami kulturowymi mającymi swoje odzwierciedlenie w języku, zaistniała potrzeba przedstawienia w aktualnej po...
4,90 zł

Wypracowania - J. I. Kraszewski „Stara baśń” – cz. II

Wypracowania - J. I. Kraszewski „Stara baśń” – cz. II Opisy wypracowań: Charakterystyka Piastuna. Poniższe wypracowanie jest charakterystyką jednego z bohaterów powieści „Stara baśń” J. I. Kraszewskiego. „Ze w...
4,00 zł

Mowa i rozwój a zaburzenia. Teoria i praktyka logopedyczna - Gammacyzm, kappacym, lambdacyzm

Logopedia jest nauką interdyscyplinarną, w której spotykają się nie tylko różne dyscypliny wiedzy, ale różne metodologie i interpretacje . Nie wystarcza ich wyliczanie, jako elementów składowych, ale przede wszystkim starani...

Recenzje (1):

Najnowsze | Najbardziej pomocne
esmichal
Dodano: 18.10.2016 11:02:08

Opracowanie czysto słownikowe, treść wielu zagadnień uboga wręcz żałosna - dla przykładu: układ mięśniowy składa się wg autorki książki z kilku mięśni; nie polecam, żałuję wydanych pieniędzy.

Ocena: