Informacja o cookies
Strona ksiegarnia.pwn.pl korzysta z plików cookies w celu dostarczenia Ci oferty jak najlepiej dopasowanej do Twoich oczekiwań i preferencji, jak również w celach marketingowych i analitycznych. Nasi partnerzy również mogą używać ciasteczek do profilowania i dopasowywania do Ciebie pokazywanych treści na naszych stronach oraz w reklamach. Poprzez kontynuowanie wizyty na naszej stronie wyrazasz zgode na uzycie tych ciasteczek. Wiecej informacji, w tym o mozliwosci zmiany ustawien cookies, znajdziesz w naszej Polityce Prywatnosci.
MENU

Medycyna Słownik kieszonkowy polsko niemiecki niemiecko polski(Miękka)

0.00  [ 0 ocen ]
 Sprawdź recenzje
Rozwiń szczegóły »
Produkt niedostępny
Zarezerwuj i odbierz w księgarni stacjonarnej PWN
Dodaj do schowka
Słowa kluczowe: książka Nauka j

Medycyna Słownik kieszonkowy polsko niemiecki niemiecko polski

Kieszonkowy słownik medyczny polsko-niemiecki i niemiecko-polski obejmuje ponad 20 000 haseł z rożnych dziedzin medycyny i nauk z nią związanych: anatomia, fizjologia, embriologia, histologia, patologia, mikrobiologia, biochemia, biofizyka, psychologia, farmacja, farmakologia i diagnostyka medyczna.

  • Sposób dostarczenia produktu fizycznego
    Sposoby i terminy dostawy:
    • Paczka w RUCHu - dostawa 2 dni robocze
    • Odbiór paczki w urzędzie Poczty Polskiej - dostawa 2 dni robocze
    • Dostawa Pocztą Polską - dostawa 2 dni robocze
    • Odbiór paczki w Paczkomacie InPost - dostawa 2 dni robocze
    • Dostawa kurierem - dostawa 1 dzień roboczy
    • Odbiór własny w księgarni PWN - dostawa 3 dni robocze
    Ważne informacje o wysyłce:
    • Nie wysyłamy paczek poza granice Polski.
    • Dostawa do części Paczkomatów InPost oraz opcja odbioru osobistego w księgarniach PWN jest realizowana po uprzednim opłaceniu zamówienia kartą lub przelewem.
    • Całkowity czas oczekiwania na paczkę = termin wysyłki + dostawa wybranym przewoźnikiem.
    • Podane terminy dotyczą wyłącznie dni roboczych (od poniedziałku do piątku, z wyłączeniem dni wolnych od pracy).
NAZWA I FORMAT
OPIS
ROZMIAR

Maciej Ganczar

Historyk literatury niemieckiej, tłumacz literacki, autor licznych podręczników do nauki języków specjalistycznych. Jest absolwentem Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Częstochowie (1998) oraz Uniwersytetu Szczecińskiego (2000).
Studia doktoranckie odbył na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Śląskiego, gdzie w roku 2007 uzyskał stopień naukowy doktora nauk humanistycznych w zakresie literaturoznawstwa niemieckiego. W latach 2001-2005 związany był jako wykładowca z Uniwersytetem Warszawskim. Równocześnie w okresie 2001-2004 prowadził zajęcia na Akademii Medycznej w Warszawie. Od roku 2001 jest związany z Akademią Finansów i Biznesu Vistula. W latach 2010-2012 gościnnie prowadził zajęcia na włoskim uniwersytecie Università del Salento w Lecce. Od marca 2013 roku pełni funkcję kierownika Studium Języków Obcych Warszawskiego Uniwersytetu Medycznego. Od roku 2009 jest rzeczoznawcą Ministerstwa Edukacji Narodowej ds. podręczników szkolnych przeznaczonych do kształcenia ogólnego.
Karierę tłumacza literatury pięknej rozpoczął wydaniem dwutomowej antologii dramaturgii niemieckojęzycznej Współczesne sztuki młodych autorów niemieckich oraz Współczesne sztuki uznanych autorów niemieckich, 2010. W tym samym roku wydał zbiór dramatów Hermanna Brocha we własnym przekładzie Rozgrzeszenie. Z powietrza wzięte. Dramaty, 2010, rok później dramaty Wilhelma Genazino: Dobry Boże, spraw, żebym oślepł, 2011. Jest autorem licznych artykułów poświęconych dramaturgii niemieckojęzycznej oraz współredaktorem tomów poświęconych zagadnieniom przekładoznawczym: Rola tłumacza i przekładu w epoce wielokulturowości i globalizacji, 2012 oraz Tłumacz i przekład - wyzwania współczesności, 2013.
W roku 2015 wydał we frankfurckim wydawnictwie Peter Lang Verlag monografię poświęconą prozie niemieckiego pisarza Petera Härtling Romantische Künstlerfiguren in der Prosa von Peter Härtling. Jest członkiem Międzynarodowej Grupy Roboczej Hermann Broch (Internationaler Arbeitskreis Hermann Broch) w Waszyngtonie, członkiem Stowarzyszenia „Bristol” polskich i zagranicznych nauczycieli kultury polskiej i języka polskiego jako obcego oraz członkiem założycielem i prezesem ogólnopolskiego Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury.

Vademecum medycyny wewnętrznej

Vademecum medycyny wewnętrznej to oryginala publikacja, niezbędna w każdym gabinecie lekarza intenisty, medycyny rodzinnej i pediatry. To 1500 najlepszych stron dla lekarza praktyka. Rzetelna wiedza, przejrzysty układ i szybki dostęp do informacji. Vad...
199,00 zł

Komplet słowników: Ortograficzny / wyrazów obcych / poprawnej polszczyzny języka polskiego

Komplet 4 słowników w jednolitej oprawie graficznej zawiera: Słownik języka polskiego PWN Słownik: * zawiera 60 000 definicji; * prezentuje ponad 40 000 haseł, w tym około 3 000 nowych haseł z najnowszymi wyrazami np.: becikowe, blog, clubbing, eurod...

Gospodarka Polski 1990-2017

Sukcesy polskiej transformacji pod względem rozwoju rynków i konwergencji realnej mierzonej PKB per capita zostały okupione niespójnościami instytucjonalnymi, ekonomicznymi i technologicznymi. W połowie drugiej dekady XXI wieku odziedzicz...

Polska – jej wady i ich naprawa. Perspektywy!

W czasach, w których żyjemy, sprawy polityki nabrały pierwszorzędnego znaczenia – można powiedzieć, iż stały się czymś nadrzędnym nad innymi tematami, nawet preferowana gospodarka, jak nie trudno dostrzec, też od nich zależy. Mając to na względzie...

Intensywna terapia i medycyna ratunkowa

Jest to zwięzłe repetytorium z dziedziny ratownictwa medycznego i medycyny katastrof. Obejmuje zakres wiadomości i umiejętności nabywanych przez studentów w czasie studiów oraz przez stażystów w trakcie cząstkowego stażu podyplomow...

Obszary specjalne w polskim materialnym prawie administracyjnym

Niniejsza monografia ukazuje pojęcie obszaru specjalnego i jego charakterystykę, miejsce obszarów specjalnych w systemie prawa administracyjnego, tworzenie, funkcjonowanie i klasyfikacje obszarów specjalnych, a także poszczególne o...

Słownik naukowo-techniczny polsko-angielski

Publikacja jest nowym wydaniem - gruntownie przejrzanym, poprawionym i uzupełnionym.Zawiera około 117 000 terminów i skrótów, wystepujących w fachowej literaturze polskiej oraz ich odpowiedniki lub objaśnienia w języku ...

Słownik polsko - fiński fińsko - polski

Słownik polsko - fiński i fińsko - polski zawiera około 17 000 tysięcy haseł (20 000 znaczeń) z zakresu słownictwa ogólnego. Opracowanie uwzględnia również pewien zasób terminów specjalistycznych (z dziedzin takich jak m.in....
44,90 zł

Rozmównik polsko-portugalski

Oprócz 1 400 haseł głównych oraz 11 500 przykładów również potocznych i slangowych, Rozmównik zawiera kompendium gramatyki, wzbogacone o przykłady ilustrujące reguły gramatyczne i ułatwiające ich opanowanie. Celem aut...

Recenzje

Nikt nie dodał jeszcze recenzji. Bądź pierwszy!