Informacja o cookies
Strona ksiegarnia.pwn.pl korzysta z plików cookies w celu dostarczenia Ci oferty jak najlepiej dopasowanej do Twoich oczekiwań i preferencji, jak również w celach marketingowych i analitycznych. Nasi partnerzy również mogą używać ciasteczek do profilowania i dopasowywania do Ciebie pokazywanych treści na naszych stronach oraz w reklamach. Poprzez kontynuowanie wizyty na naszej stronie wyrażasz zgodę na użycie tych ciasteczek. Więcej informacji, w tym o możliwości zmiany ustawień cookies, znajdziesz w naszej Polityce Prywatności.
MENU
Akcja akademicka

Język ukraiński i polski : studium kontrastywne(eBook)

Українська та польська мови : контрастивнe дослідження

0.00  [ 0 ocen ]
 Dodaj recenzję
Rozwiń szczegóły »
  • Druk: Warszawa, 2012

  • Autor: Iryna Kononenko

  • Wydawca: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego

  • Formaty:
    PDF
    (Watermark)
    Watermark
    Znak wodny czyli Watermark to zaszyfrowana informacja o użytkowniku, który zakupił produkt. Dzięki temu łatwo jest zidentyfikować użytkownika, który rozpowszechnił produkt w sposób niezgodny z prawem. Ten rodzaj zabezpieczenia jest zdecydowanie najbardziej przyjazny dla użytkownika, ponieważ aby otworzyć książkę zabezpieczoną Watermarkiem nie jest potrzebne konto Adobe ID oraz autoryzacja urządzenia.

Cena detaliczna: 12,00 zł
7,20
Cena zawiera podatek VAT.
Oszczędzasz 4,80 zł
Dodaj do schowka
Wysyłka: online

Język ukraiński i polski : studium kontrastywne

Publikacja stanowi pierwszą rozprawę monograficzną na temat współczesnego języka ukraińskiego i polskiego w aspekcie kontrastywnym. Zaproponowane badanie ma na celu opis wspólnych i odrębnych właściwości obu języków. Rozpatrywane są wszystkie poziomy językowe: fonetyczny, leksykalny, frazeologiczny, słowotwórczy, morfologiczny, składniowy.

Jako materiał językowy wykorzystano przykłady z literatury pięknej (ok. 300 pisarzy), folkloru (w tym przysłowia i dowcipy), prasy i in. Szeroko omówiono związek między językiem, kulturą i mentalnością obu narodów.

Książka została napisana w języku ukraińskim (spis treści i streszczenie - również w języku polskim).

Dr hab. Iryna Kononenko, językoznawca, slawista, adiunkt w Katedrze Ukrainistyki Uniwersytetu Warszawskiego. Autorka i współautorka kilku monografii, dwóch słowników, podręcznika akademickiego oraz ok. 70 artykułów naukowych

  • Sposób dostarczenia produktu elektronicznego
    Produkty elektroniczne takie jak Ebooki czy Audiobooki są udostępniane online po opłaceniu zamówienia kartą lub przelewem na stronie Twoje konto > Biblioteka.
    Pliki można pobrać zazwyczaj w ciągu kilku-kilkunastu minut po uzyskaniu poprawnej autoryzacji płatności, choć w przypadku niektórych publikacji elektronicznych czas oczekiwania może być nieco dłuższy.
    Sprzedaż terytorialna towarów elektronicznych jest regulowana wyłącznie ograniczeniami terytorialnymi licencji konkretnych produktów.
  • Ważne informacje techniczne
    Minimalne wymagania sprzętowe:
    procesor: architektura x86 1GHz lub odpowiedniki w pozostałych architekturach
    Pamięć operacyjna: 512MB
    Monitor i karta graficzna: zgodny ze standardem XGA, minimalna rozdzielczość 1024x768 16bit
    Dysk twardy: dowolny obsługujący system operacyjny z minimalnie 100MB wolnego miejsca
    Mysz lub inny manipulator + klawiatura
    Karta sieciowa/modem: umożliwiająca dostęp do sieci Internet z prędkością 512kb/s
    Minimalne wymagania oprogramowania:
    System Operacyjny: System MS Windows 95 i wyżej, Linux z X.ORG, MacOS 9 lub wyżej, najnowsze systemy mobilne: Android, iPhone, SymbianOS, Windows Mobile
    Przeglądarka internetowa: Internet Explorer 7 lub wyżej, Opera 9 i wyżej, FireFox 2 i wyżej, Chrome 1.0 i wyżej, Safari 5
    Przeglądarka z obsługą ciasteczek i włączoną obsługą JavaScript
    Zalecany plugin Flash Player w wersji 10.0 lub wyżej.
    Informacja o formatach plików:
    • PDF - format polecany do czytania na laptopach oraz komputerach stacjonarnych.
    • EPUB - format pliku, który umożliwia czytanie książek elektronicznych na urządzeniach z mniejszymi ekranami (np. e-czytnik lub smartfon), dając możliwość dopasowania tekstu do wielkości urządzenia i preferencji użytkownika.
    • MOBI - format zapisu firmy Mobipocket, który można pobrać na dowolne urządzenie elektroniczne (np.e-czytnik Kindle) z zainstalowanym programem (np. MobiPocket Reader) pozwalającym czytać pliki MOBI.
    • Audiobooki w formacie MP3 - format pliku, przeznaczony do odsłuchu nagrań audio.
    Rodzaje zabezpieczeń plików:
    • Watermark - (znak wodny) to zaszyfrowana informacja o użytkowniku, który zakupił produkt. Dzięki temu łatwo jest zidentyfikować użytkownika, który rozpowszechnił produkt w sposób niezgodny z prawem. Ten rodzaj zabezpieczenia jest zdecydowanie bardziej przyjazny dla użytkownika, ponieważ aby otworzyć książkę zabezpieczoną Watermarkiem nie jest potrzebne konto Adobe ID oraz autoryzacja urządzenia.
    • Brak zabezpieczenia - część oferowanych w naszym sklepie plików nie posiada zabezpieczeń. Zazwyczaj tego typu pliki można pobierać ograniczoną ilość razy, określaną przez dostawcę publikacji elektronicznych. W przypadku zbyt dużej ilości pobrań plików na stronie WWW pojawia się stosowny komunikat.
Вступ – Слов’янські мови в типологічному вимірі, В. Кононенко       15
Wstęp – Języki słowiańskie w aspekcie typologicznym, W. Kononenko       15

1. Загальні положення – Zagadnienia ogólne       27

1.1. Формування української та польської мов – Kształtowanie się języka ukraińskiego i polskiego       27
1.2. Діалекти української та польської мов – Dialekty języka ukraińskiego i polskiego       37
1.3. Мовні картини світу українців і поляків – Językowe obrazy świata Ukraińców i Polaków       52

2. Фонетика. Фонологія. Морфонологія – Fonetyka. Fonologia. Morfonologia       81

2.1. Фонетичні системи української та польської мов – Systemy fonetyczne języka ukraińskiego i polskiego       81
2.2. Позиційні чергування звуків – Pozycyjne wymiany dźwięków       91
2.3. Морфонологічні чергування звуків – Morfonologiczne wymiany dźwięków       95
2.3.1. Морфонологічні чергування голосних – Morfonologiczne wymiany samogłosek       96
2.3.2. Морфонологічні чергування приголосних – Morfonologiczne wymiany spółgłosek       100
2.4. Міжмовні співвідношення звуків – Międzyjęzykowe współzależności dźwięków       105
2.4.1. Співвідношення голосних фонем в українській і польській мовах – Współzależności samogłosek w języku ukraińskim i polskim       110
2.4.2. Співвідношення приголосних фонем в українській і польській мовах – Współzależności spółgłosek w języku ukraińskim i polskim       118
2.5. Фоностилістичні засоби – Środki fonostylistyczne       128
2.6. Наголос – Akcent-133

3. Лексика – Leksyka       137

3.1. Українська та польська лексикологія – Leksykologia ukraińska i polska       137
3.2. Мовні картини світу українців і поляків: лексика – Językowe obrazy świata Ukraińców i Polaków: leksyka       139
3.2.1. Картина світу і лексична семантика – Obraz świata i semantyka leksykalna       139
3.2.2. Безеквівалентна лексика – Leksyka bezekwiwalentna       145
3.3. Походження української та польської лексики – Pochodzenie leksyki ukraińskiej i polskiej       150
3.3.1. Питома лексика – Słownictwo rodzime       150
3.3.2. Запозичення – Zapożyczenia       154
3.3.3. Лексичні українізми та полонізми – Ukrainizmy i polonizmy leksykalne       165
3.4. Лексико-семантична система – System leksykalno-semantyczny       173
3.4.1. Лексичні значення – Znaczenia leksykalne       173
3.4.1.1. Семантична структура слів – Semantyczna struktura wyrazów       173
3.4.1.2. Полісемія – Polisemia       176
3.4.1.3. Метафоричне слововживання – Metaforyczne użycie wyrazów       182
3.4.5. Синонімія – Synonimia       187
3.4.6. Антонімія – Antonimia       193
3.4.7. Омонімія – Homonimia       195
3.4.7.1 Повні омоніми – Homonimy całkowite       195
3.4.7.2. Неповні омоніми – Homonimy częściowe       199
3.4.7.3. Міжмовні омоніми та пароніми – Homonimy i paronimy międzyjęzykowe       203
3.4.8. Паронімія – Paronimia       217
3.4.9. Тематичні та лексико-семантичні групи – Grupy tematyczne i leksykalno-semantyczne       223
3.5. Лексика з погляду активного та пасивного вживання – Leksyka z punktu widzenia użycia aktywnego i pasywnego       229
3.5.1. Активна і пасивна лексика – Aktywna i pasywna leksyka       229
3.5.2. Функціонально обмежена лексика – Leksyka funkcjonalnie ograniczona       231
3.5.2.1. Діалектна лексика – Leksyka dialektalna       231
3.5.2.2. Спеціальна лексика – Leksyka specjalna       239
3.5.2.3. Жаргони, сленг й арго – Żargony, slang i argot       245
3.5.3. Застаріла та нова лексика – Przestarzała i nowa leksyka       252
3.5.3.1. Застарілі слова – Archaizmy       252
3.5.3.2. Неологізми – Neologizmy       257
3.6. Стильова та стилістична диференціація лексики – Stylowa i stylistyczna dyferencjacja leksyki       261
3.6.1. Функціональні стилі – Style funkcjonalne       261
3.6.2. Стилістична характеристика українських і польських слів – Stylistyczna charakterystyka wyrazów ukraińskich i polskich       271
3.6.3. Експресивна та оцінна лексика – Leksyka ekspresywna i ocenna       275
3.7. Українська та польська лексикографія – Leksykografia ukraińska i polska       280

4. Фразеологія – Frazeologia       289

4.1. Фразеологічний фонд української та польської мов – Zasób frazeologiczny języka ukraińskiego i polskiego       289
4.2. Мовні картини світу українців і поляків: фразеологія – Językowe obrazy świata Ukraińców i Polaków: frazeologia       290
4.3. Походження української та польської фразеології – Pochodzenie frazeologii ukraińskiej i polskiej       296
4.4. Деривація фразеологічних одиниць – Derywacja jednostek frazeologicznych       305
4.5. Cклад фразеологізмів – Skład frazeologizmów       308
4.6. Системні відношення у фразеології – Stosunki systemowe we frazeologii       314
4.7. Фразеологічні міжмовні омоніми (пароніми) – Frazeologiczne homonimy (paronimy) międzyjęzykowe       318
4.8. Стилістична характеристика фразеологізмів – Stylistyczna charakterystyka frazeologizmów       322
4.9. Граматична структура фразеологічних зворотів – Gramatyczna struktura zwrotów frazeologicznych       324
4.10. Компаративні фразеологізми – Frazeologizmy komparatywne       326
4.11. Міжмовна еквівалентність українських і польських фразеологізмів – Międzyjęzykowa ekwiwalentność frazeologizmów ukraińskich i polskich       332
4.12. Сталі словосполучення – Stałe połączenia wyrazowe       334
4.13. Прислів’я – Przysłowia       345

5. Словотвір – Słowotwórstwo       352

5.1. Загальні питання українського та польського словотвору – Zagadnienia ogólne z zakresu słowotwórstwa ukraińskiego i polskiego       352
5.2. Історичні зміни у структурі слова – Zmiany historyczne w strukturze słowa       355
5.3. Афіксація – Afiksacja       357
5.3.1. Афіксальна деривація оцінних слів – Derywacja afiksalna wyrazów ocennych       359
5.4. Композити та абревіатури – Kompozyty i abrewiatury       370
5.5. Зрощення – Zrosty       380
5.6. Конверсія – Konwersja       385
5.7. Лексико-семантичний спосіб словотвору – Leksykalno-semantyczny sposób słowotwórstwa       386
5.8. Внутрішня форма слова – Wewnętrzna forma wyrazu       387
5.9. Словотвір основних частин мови – Słowotwórstwo podstawowych części mowy       395
5.9.1. Словотвір іменників – Słowotwórstwo rzeczowników       395
5.9.2. Словотвір прикметників – Słowotwórstwo przymiotników       405
5.9.3. Словотвір прислівників – Słowotwórstwo przysłówków       413
5.9.4. Словотвір дієслів – Słowotwórstwo czasowników       417

6. Морфологія – Morfologia       425

6.1. Морфологічні класи слів – Morfologiczne klasy wyrazów       425
6.2. Іменник – Rzeczownik       427
6.2.1. Категорія роду. Категорія істоти–неістоти. Категорія персональності – Kategoriа rodzaju. Kategoriа żywotności–nieżywotności. Kategoriа osobowości       428
6.2.2. Категорія числа – Kategoria liczby       439
6.2.3. Категорія відмінка – Kategoria przypadka       442
6.2.3.1. Типи відмін – Typy deklinacji       442
6.2.3.2. Відмінювання українських і польських іменників – Deklinacja rzeczowników ukraińskich i polskich       451
6.3. Прикметник – Przymiotnik       460
6.3.1. Лексико-граматичні розряди прикметників – Leksykalno-gramatyczne grupy przymiotników       462
6.3.2. Морфологічні категорії прикметника – Morfologiczne kategorie przymiotnika       468
6.3.3. Ступені порівняння прикметників – Stopniowanie przymiotników       472
6.4. Займенник – Zaimek       476
6.4.1. Лексико-граматичні розряди та відмінювання займенників – Leksykalno-gramatyczne grupy i deklinacja zaimków       478
6.5. Числівник – Liczebnik       490
6.5.1. Лексико-граматичні розряди та відмінювання числівників – Leksykalno-gramatyczne grupy i deklinacja liczebników       491
6.6. Прислівник – Przysłówek       501
6.6.1. Лексико-граматичні розряди та вживання прислівників – Leksykalno-gramatyczne grupy i używanie przysłówków       502
6.6.2. Ступені порівняння прислівників – Stopniowanie przysłówków       507
6.7. Дієслово – Czasownik       508
6.7.1. Категорія стану. Зворотні дієслова – Kategoria trybu. Czasowniki zwrotne       513
6.7.2. Категорія виду – Kategoria aspektu       516
6.7.3. Дієвідмінювання – Koniugacja       519
6.7.4. Дієприкметник – Imiesłów przymiotnikowy       531
6.7.5. Дієприслівник – Imiesłów przysłówkowy       534
6.8. Сполучник – Spójnik       535
6.9. Прийменник – Przyimek       544
6.9.1. Співвідношення українських і польських прийменників – Współzależności przyimków ukraińskich i polskich       548
6.10. Частка – Partykuła       554
6.11. Вигук – Wykrzyknik       558

7. Синтаксис – Składnia       564

7.1. Загальнi положення українського та польського синтаксису – Ogólne zasady składni ukraińskiej i polskiej       564
7.2. Словосполучення – Grupa wyrazowa       568
7.2.1. Узгодження – Związek zgody       570
7.2.2. Керування – Związek rządu       577
7.2.2.1. Дієслівне керування – Rekcja czasownikowa       578
7.2.2.2. Іменникове керування – Rekcja rzeczownikowa       584
7.2.2.3. Прикметникове керування – Rekcja przymiotnikowa       587
7.2.2.4. Числівникове керування – Rekcja liczebnikowa       596
7.2.2.5. Займенникове і прислівникове керування – Rekcja zaimkowa i przysłówkowa       597
7.2.3. Прилягання – Związek przynależności       598
7.3. Речення – Zdanie       601
7.3.1. Двоскладне речення – Zdanie dwuczłonowe       607
7.3.1.1. Головні члени речення – Główne części zdania       608
7.3.1.1.1. Підмет – Podmiot       608
7.3.1.1.2. Присудок – Orzeczenie       609
7.3.1.1.2.1. Дієслівний простий присудок – Orzeczenie proste czasownikowe       611
7.3.1.1.2.2. Дієслівний складений присудок – Orzeczenie złożone czasownikowe       612
7.3.1.1.2.3. Іменний складений присудок – Orzeczenie złożone imienne       614
7.3.1.2. Другорядні члени речення – Drugorzędne części zdania       629
7.3.1.2.1. Додаток – Dopełnienie       631
7.3.1.2.2. Означення – Przydawka       635
7.3.1.2.3. Обставина – Okolicznik       642
7.4. Односкладне речення – Zdanie jednoczłonowe       651
7.4.1. Означено-особові речення – Zdania określono-osobowe       653
7.4.2. Неозначено-особові речення – Zdania nieokreślono-osobowe       654
7.4.3. Узагальнено-особові речення – Zdania uogólniono-osobowe       656
7.4.4. Безособові речення – Zdania bezosobowe       657
7.4.5. Інфінітивні речення – Zdania bezokolicznikowe       661
7.4.6. Номінативні речення – Zdania nominatywne       663
7.4.7. Генітивні речення – Zdania genitywne       663
7.5. Просте ускладнене речення – Zdanie proste polipredykatywne       664
7.5.1. Однорідні члени речення – Jednorodne części zdania       666
7.5.2. Неодноріднi означення – Przydawki niejednorodne       677
7.5.3. Предикативне означення – Określenie predykatywne       686
7.5.4.Відокремлення – Wyodrębnienie       696
7.5.5. Вставні та вставлені конструкції – Konstrukcje wtrącone       698
7.5.6. Звертання – Zwroty       701
7.6. Складне речення – Zdanie złożone       702
7.6.1. Складносуряднi речення – Zdania złożone współrzędnie       704
7.6.2. Складнопідрядні речення – Zdania złożone podrzędnie       707
7.6.3. Безсполучниковi складнi речення – Zdania złożone bezspójnikowe       723
7.7. Текст – Tekst       725
7.8. Порядок слів – Szyk wyrazów       732
7.8.1. Порядок слів у простому реченні – Szyk wyrazów w zdaniu prostym       733
7.8.2. Порядок слів в ускладненому реченні – Szyk wyrazów w zdaniu prostym polipredykatywnym       744
7.8.3. Порядок слів і предикативних частин у складному реченні – Szyk wyrazów i części predykatywnych w zdaniu złożonym       755
7.9. Інтонація – Intonacja       758

Умовні скорочення – Skróty       760

Література – Literatura       764

1. Наукова бібліографія – Bibliografia naukowa       764
2. Словники – Słowniki       800
3. Інтернет-ресурси – Strony internetowe       804

Резюме (укр.) – Streszczenie (ukr.)       805
Streszczenie (пол.) – Streszczenie (pol.)       806
Резюме (рос.) – Streszczenie (ros.)       807
Summary (англ.) – Streszczenie (ang.)       808
NAZWA I FORMAT
OPIS
ROZMIAR

Iryna Kononenko

Doktor nauk humanistycznych, docent. Starszy wykładowca Uniwersytetu Warszawskiego. Autorka około 70 prac naukowych, w tym Gramatyki konfrontatywnej języka ukraińskiego i polskiego (we współautorstwie z W. Kononenko), Ukraińsko-polskiego słownika homonimów i paronimów międzyjęzykowych (we współautorstwie z O. Śpiwakiem), monografii Прикметник у слов’янських мовах. Pracuje w Katedrze Ukrainistyki Uniwersytetu Warszawskiego od 1996 roku.

Przeczytaj fragment

NAZWA I FORMAT
OPIS
ROZMIAR
(pdf)
Brak informacji
(pdf)
Brak informacji

Inni Klienci oglądali również

6,00 zł

Do Polski, Rosji, Słowian

Sprawa Polski, podzielonej pomiędzy trzech zaborców, zajmuje szczególne miejsce w publicystyce Bakunia. Konsekwentnie domagał się niepodległości Polski. „Polacy to nasi najbliżsi sąsiedzi. Historia do tego stopniazwiązała nas ...
1,49 zł

20 lat literatury polskiej 1989-2009. Cz. 2: Życie literackie po roku 1989 - 02 Prawa natury i inne względy. O recepcji tomiku Ryszarda Kapuścińskiego

Druga część pracy zbiorowej poświęconej Życiu literackiemu po roku 1989, stanowiącej zapis wystąpień z ogólnopolskiej konferencji naukowej zorganizowanej przez Uniwersytet Śląski w listopadzie 2007 roku. Katowickie spotkanie otwarło cykl konfere...
5,00 zł

Procesy innowacyjne w polskiej gospodarce – potencjał zmian - Innowacyjność układów terytorialnych na przykładzie gmin powiatu piaseczyńskiego

Innowacje wpisane w jeden z priorytetowych obszarów rozwoju gospodarki Unii Europejskiej są przedmiotem wielu rozważań, zarówno tych o charakterze teoretycznym, jak i praktycznym. Pojęcie innowacji, wprowadzone do literatury ekonomicznej ...
8,49 zł

Czynny żal związany z usiłowaniem w polskim prawie karnym - 03 Rozdz. 3, cz. 1. Prawnokarna konstrukcja usiłowania we współczesnym polskim prawie karnym: Usiłowanie...; Problem...; Strona podmiotowa...

Niniejsza monografia w sposób całościowy prezentuje instytucję czynnego żalu związanego z usiłowaniem. Ze względu na tak sformułowany temat autorka poprzedziła główne rozważania omówieniem historii i funkcji zarówno usiłowan...

Magia i astrologia w literaturze polskiego oświecenia

„Danuta Kowalewska stawia sobie ambitny cel ustalenia miejsca i funkcji motywów magicznych i astrologicznych w literaturze polskiego oświecenia, a w konsekwencji weryfikacją zbanalizowanych sądów o jednostronnym i zdecydowanie kryty...
23,00 zł

Przemysł obronny głównym podmiotem polityki gospodarczo-obronnej Polski

Monografia poświęcona jest gospodarce obronnej i celom polityki gospodarczo-obronnej oraz sposobom i narzędziom osiągania tych celów, w tym finansowania przedsięwzięć zaspokajających materialne potrzeby systemu obronnego państwa.W mo...
1,99 zł

Sarmackie theatrum. T. 6: Między tekstami - 09 "Homo beatus" w kulturze — trzy wielkie księgi o drodze do szczęścia. Refleksy myśli biblijnej, senecjańskiej i arystotelejskiej w poezji polskiej XVIII wieku

Na kolejny, szósty tom studiów pt. Sarmackie theatrum. Między tekstami składa się czternaście artykułów napisanych przez autorów reprezentujących różne ośrodki uniwersyteckie w Polsce. Większość rozpraw poświęconych z...
29,00 zł

Książka polska w ogłoszeniach prasowych XVIII wieku. Źródła. Tom 7. Prasa prowincjonalna, Część 1. Wielkie Księstwo Litewskie

Publikacja stanowiąca pierwszą część siódmego tomu edycji tekstów źródłowych ukazuje się w ramach wydawnictwa pt. Książka polska w ogłoszeniach prasowych XVIII wieku. Źródła. Obejmuje ona ogłoszenia prasowe, które rek...
2,49 zł

Język w internecie - 15 Między wolnością a zniewoleniem, czyli w jakim stopniu rozwój technologiczny determinuje komunikację międzyludzką

Tom "Język w internecie. Antologia" jest uszczegółowieniem poprzedniej publikacji redaktorek pt. "Język w mediach. Antologia". W tym cyklu ukazał się też niedawno zbiór "Język w telewizji. Antologia" (2016).<...

Recenzje

Nikt nie dodał jeszcze recenzji. Bądź pierwszy!