W dniu dzisiejszym kontakt z Biurem Obsługi Klienta jest możliwy jedynie drogą mailową.
Przepraszamy za niedogodności. więcej

Nazwy własne w przekładzie teoria i praktyka

Marzena Chrobak

Chwilowo niedostępny

Nazwy własne w przekładzie teoria i praktyka

oprawa miękka

39,90 zł

Nazwy własne w przekładzie teoria i praktyka

eBook

17,50 zł

Ładowanie...

Szczegóły produktu

Oprawa
miękka
Numer wydania
1
Autor/Redaktor
Marzena Chrobak
Wydawca
Universitas

Nazwy własne w przekładzie teoria i praktyka

Seria (Wy)tłumaczenia pod redakcją Elżbiety Tabakowskiej, Ewy Daty-Bukowskiej i Joanny Dybiec-Gajer, tom 5 Nazwy własne nie tylko wskazują, ale również znaczą i budzą skojarzenia, mówią i działają. W ustach sprawnych retorów, pod piórem wybitnych autorów niosą ważne informacje, pełnią liczne i różnorodne funkcje. Tłumacz powinien rozpoznać je i przekazać. Jak? Odpowiedzi i podpowiedzi podsuwa niniejsza książka złożona z trzech części obejmujących: 1. zarys teorii nazw własnych 2. szczegółową propozycję metody postępowania z nazwami własnymi w przekładzie międzyjęzykowym 3. relacje ze zmagań autorki z nazwami własnymi podczas tłumaczenia współczesnych powieści z języka hiszpańskiego i angielskiego.Skierowana głównie do tłumaczy, studentów i nauczycieli przekładu oraz translatologów, może stanowić interesującą lekturę także dla literaturoznawców, językoznawców, kulturoznawców. „Książka Marzeny Chrobak jest cennym vademecum tłumacza, skupionym na istotnym problemie tłumaczeniowym, [… ] prawdziwą kopalnią informacji, nieocenionych dla początkującego tłumacza bez względu na języki, w których pracuje? z recenzji prof. dr hab. Elżbiety Tabakowskiej

 

Recenzje (0)

Zainspiruj się kategoriami tego produktu

Książki tego autora
Może Cię zainteresuje
Książki tego wydawnictwa

Odkryj inne ciekawe książki wydawnictwa Universitas, które mogą Cię zainteresować po lekturze 'Nazwy własne w przekładzie teoria i praktyka'

Wydawnictwo Universitas oferuje bogaty wybór publikacji naukowych. Oto kilka propozycji, które mogą uzupełnić Twoje zainteresowania.

Po jakie produkty jeszcze warto sięgnąć:

  1. Monografia stanowi jedno z pierwszych w Polsce całościowych opracowań poświęconych dyskursowi edukacyjnemu poddawanemu oglądowi glottodydaktycznemu. Podejście to pozwala patrzeć na właściwe temu dyskursowi środki językowe nie tylko przez pryzmat systemu, lecz również wykorzystania jego określonego wycinka dla ściśle zdefiniowanej potrzeby, jaką jest przekazywanie uczniom wiedzy i zdobywanie jej przez nich na różnych etapach procesu kształcenia. Celem autorki było przede wszystkim przybliżenie specyfiki języka szkolnej edukacji w całej jego złożoności, ze szczególnym uwzględnieniem znaczenia znajomości tej odmiany dla osiągnięć szkolnych uczniów, a także ukazanie sposobów rozwijania u nich kognitywnej edukacyjnej biegłości językowej.

  2. Analiza zawartości podręcznika pozwala zgodzić się z tym, co Autorki napisały we wstępie, czyli że – bez szkody dla rozwoju kompetencji komunikacyjnej – rozbudowany został komponent gramatyczny. Wykorzystano uwspółcześnione listy frekwencyjne, jeśli chodzi o zawartość leksykalną. Kryterium istotnym w tworzeniu materiałów było kryterium użyteczności – stąd przywołanie wielu kolokwializmów, ale i elementów języków specjalistycznych. Niniejsze materiały odzwierciedlają doświadczenie i warsztat Autorek, potrafiących przygotować świetny program, dopasowany do potrzeb konkretnych odbiorców. Zaproponowany przez E. Gałat i B. Sałęgę-Bielowicz rozkład materiału pozwala nauczycielom na dopasowanie zawartości do potrzeb wskazanej grupy uczniów.

  3. Komizm, humor, dowcip, śmieszność, śmiech to zjawiska, których nie da się zamknąć w prostej definicji, przedstawić jako listy cech koniecznych i wystarczających do ich zaistnienia. Mimo owej heterogeniczności i rozmycia definicyjnego – potrafimy je rozpoznać w przeróżnych działaniach i wytworach kulturowych. Nie ma wątpliwości, że komizm i śmiech pojawiają się w każdym zakątku kuli ziemskiej, w każdym okresie historycznym. Celem moim jest stworzenie modelu semantyki wypowiedzi komicznych w ujęciu poznawczo-kulturowym, w perspektywie językoznawstwa kognitywnego oraz językoznawstwa antropologiczno-kulturowego.

  4. Jak to łatwo powiedzieć… to bogato ilustrowany zbiór ćwiczeń komunikacyjnych dla początkujących, uczących się na poziomie podstawowym (A1, A2). Program zbioru powiązany jest z systemem certyfikatowym języka polskiego, zawiera bowiem intencje pragmatyczne przewidziane w opracowanym przez Komisję ds. Certyfikacji Znajomości Języka Polskiego jako Obcego inwentarzu funkcjonalno-pojęciowym. Zbiór charakteryzuje się bogactwem ćwiczeń słownikowych, ćwiczeń na rozumienie tekstów (pisanych i mówionych), a także ćwiczeń zawierające aspekt kulturowy oraz quizów tematycznych.

  5. Ćwiczenia gramatyczne dla poziomu A2 Gramatyka? Ależ tak! stanowią kontynuację ćwiczeń gramatycznych dla poziomu A1 Gramatyka? Dlaczego nie?! wydanych w 2010 roku. Konstrukcja podręcznika Gramatyka? Ależ tak! nawiązuje swoim układem do poprzedniego zbioru ćwiczeń, jest on jednak poszerzony o nowe zagadnienia gramatyczne i leksykę. Liczne ilustracje, krzyżówki, tabelki, diagramy i teksty pomagają utrwalić reguły polskiej gramatyki.

Nazwy własne w przekładzie teoria i praktyka