W dniu dzisiejszym kontakt z Biurem Obsługi Klienta jest możliwy jedynie drogą mailową.
Przepraszamy za niedogodności. więcej

En busca de la imaginería y la atmósfera de la obra original en la traducción

34,90 zł

Ostatnie sztuki

Szczegóły produktu

Data wydania
29 lip 2023
Format pliku
eBook (pdf)
Autor/Redaktor
Joanna Wilk-Racięska

En busca de la imaginería y la atmósfera de la obra original en la traducción

Autorka proponuje analizę tak nieuchwytnej wydawałoby się rzeczy jak opis atmosfery tekstu źródłowego w tekście docelowym. Zadanie to prowadziło stosunkowo niedawno do formułowania zdawkowych i subiektywnych uwag, które z naukowością nic, albo niewiele miały wspólnego, bowiem nie istniały wyspecjalizowane środki językowe do tworzenia i odtwarzania autorskich wyobrażeń, które tworzą literacki klimat. Jednak tej publikacji udało się uniknąć tego niebezpieczeństwa dzięki propozycjom kognitywistów. Punktem wyjścia jest przekonanie, że pisarze - mając do dyspozycji jedynie znaki językowe - tworzą obrazy utrwalane przed oczami czytelników. Narzędzia badawcze służące do analizy dzieła literackiego i jego przekładu zostały przedstawione w części pierwszej. Natomiast część II to aplikacja owych „narzędzi” do przekładów dokonanych przez doświadczonych tłumaczy [na język angielski, francuski, polski i rosyjski] i krytyczny komentarz rezultatu ich pracy. La autora se propone analizar algo tan elusivo como una descripción de la atmósfera del texto de origen en el texto de destino. Hace relativamente poco tiempo, esta tarea ha llevado a la formulación de comentarios superficiales y subjetivos que nada o poco tienen que ver con la ciencia, ya que no existían medios lingüísticos especializados para crear y recrear ideas originales que creen una atmósfera literaria. No obstante, la publicación logró evitar este peligro gracias a las propuestas de los cognitivistas. El punto de partida es la convicción de que los escritores, al disponer únicamente de signos lingüísticos, crean imágenes grabadas ante los ojos de los lectores. Pensamos con imágenes, no con palabras. La autora lo detalla en la Parte II, al tiempo que en la Parte I describe las "herramientas poéticas cognitivas para analizar una obra literaria". La antes citada Parte II es la aplicación de estas "herramientas" a las traducciones realizadas al inglés, francés, ruso y polaco por traductores experimentados, más un comentario crítico sobre el resultado de su trabajo.

 

Recenzje (0)

Zainspiruj się kategoriami tego produktu

Książki tego autora

En busca de la imaginería y la atmósfera de la obra original: Odkryj tajniki literackiego klimatu

Zapraszamy do fascynującej podróży w świat literackiej wyobraźni i atmosfery, gdzie autorka proponuje nowoczesne spojrzenie na analizę tekstów źródłowych. Ta publikacja to cenne źródło wiedzy dla miłośników literatury i badaczy, którzy pragną zgłębić techniki odtwarzania literackiego klimatu. Warto sięgnąć po rekomendowane tytuły, takie jak "Un mundo cambiante en la ensenanza de la lengua y la literatura contem" czy "Relecturas y nuevos horizontes en los estudios hispánicos", które poszerzą Państwa horyzonty w dziedzinie studiów hiszpańskich i literackich.

Po jakie produkty jeszcze warto sięgnąć:

  1. Un mundo cambiante en la ensenanza de la lengua y la literatura contem: Ta monografia zbiorowa to efekt międzynarodowej konferencji, która skupia się na nowoczesnych metodach nauczania języka i literatury hiszpańskiej. Idealna dla nauczycieli i badaczy zainteresowanych dydaktyką języków obcych, oferuje zarówno teoretyczne rozważania, jak i praktyczne wskazówki.
  2. Relecturas y nuevos horizontes en los estudios hispánicos. Vol. 4: Lin: Ostatni tom serii prezentuje najnowsze badania lingwistyczne i dydaktyczne w dziedzinie hispanistyki. Znajdziesz tu artykuły o manipulacji w dyskursie, metaforach prawniczych, perswazji w mediach i wielu innych fascynujących tematach.
  3. Relecturas y nuevos horizontes en los estudios hispánicos. Vol. 3: Cul: Trzeci tom skupia się na kulturze i traduktologii, analizując m.in. dyskurs ideologiczny, relacje portugalsko-hiszpańskie oraz koncepcje przekładu. To obowiązkowa lektura dla pasjonatów kultury i tłumaczeń hiszpańskojęzycznych.
  4. La description lexicographique de la terminologie du droit pour les be: Ta monografia oferuje szczegółowy opis terminologii prawniczej w języku francuskim i polskim, z naciskiem na zastosowania w tłumaczeniach automatycznych. Doskonała dla tłumaczy oraz specjalistów od terminologii prawnej.
  5. Les conceptualisations de relations au travers des prépositions neutre: Monografia analizuje funkcjonowanie trzech francuskich przyimków neutralnych, wyjaśniając ich znaczenie i relacje w różnych kontekstach. To cenne źródło wiedzy dla uczących się języka francuskiego i tłumaczy.
  6. Lingüística hispánica en Polonia: tendencias y direcciones de investig: Przedstawia różnorodność metodologii i tematów badawczych w lingwistyce hiszpańskiej w Polsce. Idealna dla studentów, naukowców i pasjonatów języka hiszpańskiego, którzy chcą poznać aktualne trendy.
  7. L’analyse du discours : de la théorie a la pratique: Współpraca polsko-francuska, która analizuje zastosowania teorii dyskursu w różnych gatunkach tekstów. Doskonała dla badaczy i studentów zainteresowanych analizą języka i komunikacji.
  8. „Neophilologica” 2016. Vol. 28: Zbiór 20 artykułów poruszających tematy z zakresu językoznawstwa, od kognitywistyki po tłumaczenie maszynowe. Niezbędna lektura dla specjalistów i studentów językoznawstwa.
  9. Los coloquialismos en la traducción audiovisual espanola a partir de l: Analiza przekładu potocznych wyrażeń w filmach Krzysztofa Kieślowskiego, ukazująca wyzwania i decyzje tłumaczy. Idealna dla tłumaczy audiowizualnych i miłośników filmu.
  10. „Neophilologica” 2015. Vol. 27: La perception en langue et en discours: Zbiór artykułów o percepcji językowej i dyskursowej, obejmujący tematy od semantyki po automatyczne tłumaczenie. Cenne źródło dla badaczy i studentów językoznawstwa.
Zobacz inne z tej samej serii
En busca de la imaginería y la atmósfera de la obra original en la traducción

En busca de la imaginería y la atmósfera de la obra original en la traducción

34,90 zł