Słownik stanowi kontynuację serii słowników wydanych przez PWN i Oxford. Przygotowały go zespoły doświadczonych leksykografów z Poznania i Warszawy we współpracy z konsultantami z ośrodków nauko...więcej »
Kolejne, gruntownie przejrzane i uwspółcześnione wydanie Polnische und Deutsche Redewendungen. Ta sama baza hasłowa, ale inaczej ustrukturowana i spolonizowana (tzn. w nowym wydani...więcej »
Książka o teorii i praktyce przekładu!!Czy tłumaczenie może dorównać oryginałowi? Czy tłumaczyć może każdy, kto zna język obcy? Czy tłumaczenie musi być dosłowne? Czy tłumaczenie j...więcej »
Niezastąpiony podręcznik dla wszystkich osób, pragnących rozwijać swe umiejętności translatoryczne.Przystępna i szeroka prezentacja problemów tłumaczeniowych.Pomoc w st...więcej »
Publikacja w sposób całościowy opisuje teorię i praktykę przekładu prawnego. Właściwości semantyczne, pragmatyczne i tekstowe polskiego i anglojęzycznego dyskursu prawnego stano...więcej »
Jakie relacje zachodzą między obrazem a tekstem? Jak rozwiązywać problemy dotyczące transferu kulturowego? Jak przekazać komizm słowny? Jak tłumaczyć wulgaryzmy, kolokwializmy, neologizmy, slang...więcej »
Podręcznik uniwersytecki, od dawna używany i sprawdzony na wydziałach prawa. Równomierne rozłożenie materiału gramatycznego i słownikowego oraz oszczędne, ale jasne i wyczerpujące objaśnienia po...więcej »
Jakie predyspozycje musi posiadać tłumacz ustny?Jaką rolę odgrywa pamięć w tłumaczeniu ustnym i jak ją ćwiczyć?Kiedy po raz pierwszy zastosowano przekład konsekutywny, kiedy symultaniczny,...więcej »
Zawiera 24 000 haseł, znaczeń, zwrotów i przykładów użycia. Podaje słownictwo z całego obszaru niemieckojęzycznego. Uwzględnia nową pisownię. Zawiera dodatek gramatyczny. Idealny do szkoły.<...więcej »
Książka stanowi alfabetycznie ułożony zbiór polskich słów i zwrotów, sprawiających trudności w tłumaczeniu na język angielski. To swego rodzaju słowniczek przedstawiający specyfikę użycia danego...więcej »
Celem monografii jest zwrócenie uwagi na aspekty translatologiczne dotyczące czeskiej i polskiej terminologii w przekładach biblijnych, przede wszystkim z zakresu kategorii pojęciowej ptactw...więcej »
Les études réunies dans ce volume, écrites par des amis, des collegues et des disciples de Czesław Grzesiak, représentants a titres divers du milieu universitaire, t&eac...więcej »
Materiał, który [autorka] poddaje opisowi, klasyfikacji i interpretacji, jest wystarczająco obszerny i dobrany na tyle sensownie, że pozwala na wydobycie zjawisk stanowiących dobry argument ...więcej »
Książka stanowi kompleksowe studium lingwistyczne i translatologiczne poświęcone przekładowi terminologii specjalistycznej z dziedziny zarządzania. Zawiera lingwistyczny opis niemieckojęzycznej ter...więcej »
Jednym z podstawowych składników historii recepcji piśmiennictwa kręgu Slavia Orthodoxa w Polsce jest rozwijana na przestrzeni wieków – z różną dynamiką – twó...więcej »
Zainteresowanie lingwistów wynikami badań z zakresu dziedzin nauk humanistycznych i przyrodniczych nie słabnie. Wzrosło wręcz w ostatnich latach między innymi na skutek nowych regulacji mini...więcej »
Nowe wydanie publikacji w sposób całościowy opisuje teorię i praktykę przekładu prawnego. Właściwości semantyczne, pragmatyczne i tekstowe polskiego i anglojęzycznego dyskursu prawnego stano...więcej »
Książka poświęcona jest problematyce tłumaczenia maszynowego i wspomaganego komputerowo. Prezentuje narzędzia ułatwiające lub wręcz umożliwiające pracę tłumaczowi tekstów specjalistycznych. ...więcej »